ويكيبيديا

    "النامية المدينة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en desarrollo deudores
        
    • en desarrollo endeudados
        
    • deudores en desarrollo
        
    • en desarrollo más endeudados
        
    • en desarrollo muy endeudados
        
    • en desarrollo importadores de capital
        
    Ese criterio debía aplicarse también a todos los tipos de deuda y a todos los países en desarrollo deudores. UN وينبغي أن يشمل أيضا هذا النهج جميع أنواع الديون والبلدان النامية المدينة.
    Cualquier planteamiento de la cuestión debería, a su juicio, abarcar todos los tipos de deudas, incluidas las multinacionales, y a todos los países en desarrollo deudores. UN وينبغي ﻷي نهج معتمد في هذا الصدد أن يغطي جميع أنواع الديون بما في ذلك الديون المتعددة اﻷطراف والبلدان النامية المدينة.
    Subrayaron, sin embargo, que toda medida que se tomara debería aplicarse a todos los tipos de deuda y de países en desarrollo deudores. UN بيد أنهم أكدوا أنه ينبغي ﻷي نهج في هذا الصدد أن يشمل جميع أنواع الدين وجميع البلدان النامية المدينة.
    Recuerdan que los programas de ajuste estructural fueron propuestos en un principio por el Fondo Monetario Internacional para resolver la crisis de pago con que se enfrentaban muchos países en desarrollo endeudados. UN وذكﱠرت هذه المنظمات بأن برامج التكيف الهيكلي قد اقتُرحت في البداية من قِبَل صندوق النقد الدولي كحل ﻷزمة سداد الديون التي تواجه العديد من البلدان النامية المدينة.
    Muchas organizaciones consideran que la imposición de políticas y programas a los gobiernos y pueblos de los países en desarrollo endeudados los priva del ejercicio del derecho a la libre determinación, constituye una violación de la soberanía nacional y pone en peligro su independencia. UN واعتبرت منظمات عديدة أن فرض السياسات والبرامج على حكومات وشعوب البلدان النامية المدينة إنما يحرمها من ممارسة حقها في تقرير المصير ويشكل انتهاكا لسيادتها الوطنية ويعرض للخطر استقلالها ذاته.
    Insta a los países e instituciones acreedores a aplicar medidas encaminadas a aliviar la carga de los países deudores y a poner en práctica la estrategia de la deuda internacional, de cuyos beneficios deberían disfrutar todos los países en desarrollo endeudados. UN وحث البلدان والمؤسسات الدائنة على اتخاذ تدابير تستهدف تخفيف عبء الديون على البلدان المدينة وتنفيذ استراتيجية دولية للديون تمتد فوائدها إلى جميع البلدان النامية المدينة.
    En segundo lugar, las normas del BPI están concebidas para proteger al sistema bancario internacional, no a los países deudores en desarrollo. UN وثانيا، إن معايير هذا المصرف وضعت خصيصا لحماية النظام المصرفي الدولي وليس لحماية البلدان النامية المدينة.
    Cuadro A.26 Reservas oficiales y respaldo de los gastos corrientes de los países en desarrollo deudores netos, 1987–1997 UN الجدول ألف - ٢٦ - الاحتياطيات الرسمية وتغطية النفقات الجارية للبلدان النامية المدينة الصافية، ١٩٨٧-١٩٩٧
    El método de Evian agrupa a los países en desarrollo deudores en dos clases, aquellos cuyas deudas son sostenibles y los que tienen deudas insostenibles. UN ويصنف هذا النهج البلدان النامية المدينة في فئتين، هما البلدان التي تستطيع تحمل ديونها والبلدان التي لا تستطيع تحملها.
    Quiero concluir diciendo que esperamos y confiamos que todas las partes interesadas apliquen las distintas medidas que se piden en la resolución, sobre todo los acreedores, entre ellos las instituciones financieras multilaterales, en sus esfuerzos por ayudar a los países en desarrollo deudores a resolver sus problemas provocados por la deuda. UN وأود أن أختتم كلمتي بالقول إن لنا ملء اﻷمل والثقة بأن التدابير المختلفة التي دعا هذا القرار الى اتخاذها ستنفذها جميع اﻷطراف المعنية، وخصوصا اﻷطراف الدائنة، بما في ذلك المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، في جهودنا المبذولة لمساعدة البلدان النامية المدينة على حل مشكلات ديونها.
    A.25 Transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo deudores netos, 1987–1997 UN ألف - ٢٥ صافي تحويلات الموارد المالية للبلدان النامية المدينة الصافية، ١٩٨٧-١٩٩٧ ألف - ٢٦
    A.26 Reservas oficiales y respaldo de los gastos corrientes de los países en desarrollo deudores netos, 1987–1997 UN الاحتياطيات الرسمية وتغطية النفقات الجارية للبلدان النامية المدينة الصافية، ١٩٨٧-١٩٩٧
    A.33 Deuda externa de los países en desarrollo deudores netos, 1987–1997 UN الديون الخارجية للبلدان النامية المدينة الصافية، ١٩٨٧-١٩٩٧
    Su delegación celebra la reciente iniciativa de la deuda de Colonia, pero considera que se deberían flexibilizar los criterios para poder acogerse a ella a fin de que beneficie al mayor número posible de países en desarrollo endeudados. UN وأضاف إن وفده يرحب بمبادرة كولونيا اﻷخيرة الخاصة بالديون، بيد أنه يرى أن معيار الاستحقاق ينبغي أن يكون مرناً بغية استيعاب أكبر عدد ممكن من البلدان النامية المدينة.
    También reconocemos los esfuerzos que realizan los países en desarrollo endeudados para cumplir sus obligaciones de servicio de la deuda, a pesar de su elevado costo social. UN ونعترف أيضا بالجهود التي تبذلها البلدان النامية المدينة للوفاء بالتزاماتها لخدمة الدين على الرغم من التكلفة الاجتماعية العالية المتكبدة.
    También reconocemos los esfuerzos que realizan los países en desarrollo endeudados para cumplir sus compromisos en materia de servicio de la deuda, a pesar de su elevado costo social. UN ونعترف أيضا بالجهود التي تبذلها البلدان النامية المدينة للوفاء بالتزاماتها لخدمة الدين على الرغم من التكلفة الاجتماعية العالية المتكبدة.
    También reconocemos los esfuerzos que realizan los países en desarrollo endeudados para cumplir sus obligaciones de servicio de la deuda, a pesar de su elevado costo social. UN ونعترف أيضا بالجهود التي تبذلها البلدان النامية المدينة للوفاء بالتزاماتها لخدمة الدين على الرغم من التكلفة الاجتماعية العالية المتكبدة.
    Observando con preocupación que los problemas cada vez mayores del servicio de la deuda de los países en desarrollo endeudados con el exterior entorpecen las actividades de desarrollo de esos países, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار مشاكل خدمة الديون الخارجية للدول النامية المدينة لأن ذلك يشكل عاملا سلبيا يؤثر على جهودها التنموية،
    Observando con preocupación que los problemas cada vez mayores del servicio de la deuda de los países en desarrollo endeudados con el exterior entorpecen las actividades de desarrollo de esos países, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار مشاكل خدمة الديون الخارجية للدول النامية المدينة لأن ذلك يشكل عاملا سلبيا يؤثر على جهودها التنموية،
    La asistencia prestada a los países deudores en desarrollo debería darles acceso a la financiación privada destinada a su desarrollo futuro, al mismo tiempo que la asistencia financiera oficial aportada por la comunidad internacional tendría un papel catalítico. UN وينبغي أن تسمح المساعدة للبلدان النامية المدينة بالحصول على التمويل الخاص لتنميتها المقبلة وفي الوقت نفسه سيكون للمساعدة المالية الرسمية التي يقدمها المجتمع الدولي دور مشجع.
    También se acepta cada vez más que la creciente carga de la deuda a que se enfrentan los países en desarrollo más endeudados es insostenible y constituye uno de los obstáculos principales para que se pueda progresar en el desarrollo sostenible centrado en las personas y en la erradicación de la pobreza. UN وهناك أيضا قبول على نطاق أوسع للرأي القائل أن ازدياد عبء الدين الذي يثقل كاهل معظم البلدان النامية المدينة أصبح لا يحتمل ويشكل أحد العوائق الرئيسية التي تحول دون تحقيق تقدم في مجال التنمية المستدامة والقضاء على الفقر اللذين يركزان على السكان.
    Se señaló que los países en desarrollo muy endeudados son todavía más vulnerables a las presiones externas y a la intervención en los asuntos económicos internos de su país, lo que pone en peligro su soberanía nacional. UN وأشير إلى أن البلدان النامية المدينة بديون باهظة أكثر تعرضا لخطر الضغط والتدخل الخارجيين في الشؤون الاقتصادية الداخلية لبلدانها، مما يهدد سيادتها الوطنية.
    Cuadro 2 Transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo importadores de capital, 1987–1997a UN الجدول ٢ - النقل الصافي للموارد المالية بالنسبة للبلدان النامية المدينة ١٩٨٧-١٩٩٧)أ(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد