ويكيبيديا

    "النامية المشاركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en desarrollo participantes
        
    • en desarrollo que participan
        
    • en desarrollo que participaron
        
    • en desarrollo a participar
        
    • en desarrollo participar
        
    • en desarrollo que participen
        
    • en desarrollo puedan participar
        
    Cada una de esas actividades tuvo como resultado un promedio de más de 200 acuerdos bilaterales de cooperación técnica entre países en desarrollo participantes. UN وقد أسفر كل من هذه العمليات في المتوسط عن أكثر من ٢٠٠ اتفاق ثنائي للتعاون التقني بين البلدان النامية المشاركة فيها.
    Los representantes de los países en desarrollo participantes (uno por cada país) presentaron esbozos de sus programas nacionales. UN وقدم ممثل عن كل من البلدان النامية المشاركة موجزا لبرنامج بلده.
    Cabe destacar que, en todas esas iniciativas, los países en desarrollo participantes aportaron considerables contribuciones financieras y en especie. UN ومما هو جدير بالأهمية أن البلدان النامية المشاركة قدمت في جميع هذه المبادرات مساهمات مالية وعينية كبيرة.
    ii) Mayor número de países en desarrollo que participan en las iniciativas Biotrade y Biofuels UN ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المشاركة في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي
    ii) Mayor número de países en desarrollo que participan en las iniciativas Biotrade y Biofuels UN ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المشاركة في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي
    Cada una de esas actividades dio como resultado un número importante de acuerdos bilaterales de cooperación técnica entre los países en desarrollo que participaron en ella. UN وأسفرت كل عملية منها عن إبرام عدد مهم من اتفاقات التعاون التقني الثنائي بين الدول النامية المشاركة.
    Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo a participar en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos UN الصندوق الاستئماني لدعم البلدان النامية المشاركة في مؤتمــر اﻷمــم المتحــدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    A continuación, los fondos se repartirían entre los países en desarrollo participantes en la misma proporción en que hubiesen conseguido reducir sus emisiones. UN وتقسَّم الأموال بعدئذ بين البلدان النامية المشاركة بنفس نسبة خفض الانبعاثات التي حققتها.
    Se expresó la opinión de que en el futuro se debería aumentar el número de países en desarrollo participantes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي في المستقبل توسيع نطاق قائمة البلدان النامية المشاركة.
    También era importante la cooperación en lo referente a las limitaciones de las posibilidades de pesca y para atender a las aspiraciones de los Estados en desarrollo participantes. UN وذُكر أن من المهم أيضا قيام التعاون فيما يتعلق بفرض قيود على فرص الصيد، وتلبية تطلعات البلدان النامية المشاركة.
    Se expresaron dudas sobre la posibilidad de elaborar un sistema común de medición de los beneficios no relacionados con el carbono para todos los países en desarrollo participantes. UN وساورهم شك في إمكانية وضع مقاييس موحدة للمنافع من غير الكربون بالنسبة إلى جميع البلدان النامية المشاركة.
    Cada una de estas actividades tuvo como consecuencia un promedio de más de 200 acuerdos bilaterales de cooperación técnica entre los países en desarrollo participantes. UN وقد أسفرت كل عملية من هذه العمليات عن إبرام اتفاقات ثنائية تجاوزت في المتوسط ٢٠٠ اتفاق ثنائي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية المشاركة.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo participantes han ultimado o están ultimando sus estrategias y planes de acción sobre diversidad biológica, así como sus comunicaciones nacionales para el Convenio y la Convención. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية المشاركة أنجزت أو هي بصدد إنجاز استراتيجياتها المتعلقة بالتنوّع البيولوجي وخطط العمل والاتصالات الوطنية فيما يرتبط بهاتين الاتفاقيتين.
    ii) Mayor número de países en desarrollo que participan en las iniciativas Biotrade y Biofuels UN ' 2` ازدياد عدد البلدان النامية المشاركة في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي
    ii) Mayor número de países en desarrollo que participan en las iniciativas Biotrade y Biofuels UN ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المشاركة في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي
    ii) Mayor número de países en desarrollo que participan en las iniciativas Biotrade y Biofuels UN ' 2` ازدياد عدد البلدان النامية المشاركة في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي
    ii) Mayor número de países en desarrollo que participan en las iniciativas Biotrade y Biofuels UN ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المشاركة في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي
    Este enfoque garantizará que se tengan en cuenta las prioridades nacionales de los países en desarrollo que participan en las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وهذا النهـج سيضمـن قيام البلدان النامية المشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بمراعاة اﻷولويات الوطنية.
    Fondo de contribuciones voluntarias en apoyo de los países en desarrollo que participan en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y sus actividades preparatorias UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية وفي عملية التحضير له
    En el anexo II figura una exposición sucinta de las principales medidas adoptadas por algunos de los pequeños Estados insulares en desarrollo que participaron en la reunión. UN ويرد بالمرفق الثاني سرد وجيز لﻹجراءات الرئيسية التي اتخذتها بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية المشاركة في الاجتماع.
    Fondo fiduciario para ayudar a los países en desarrollo a participar en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos UN الصندوق الاستئماني لدعم البلدان النامية المشاركة في مؤتمــر اﻷمــم المتحــدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Un entorno propicio, que promueva el desarrollo de los países en desarrollo, debe, ante todo, afrontar los desequilibrios del sistema económico y financiero mundial y permitir a los países en desarrollo participar en el proceso de adopción de decisiones, de acuerdo con el Consenso de Monterrey. UN وأضاف أن أية بيئة مؤاتية لتعزيز التنمية في البلدان النامية، يجب عليها أولاً وقبل كل شيء معالجة الاختلالات في النظام الاقتصادي والمالي العالمي وأن تتيح للبلدان النامية المشاركة في صنع القرار وفقاً لتوافق آراء مونتيري.
    Jordania ha apoyado el establecimiento de un fondo especial para contribuir al inicio de nuevas operaciones, cuando sea necesario. Parte del capital de ese fondo estaría destinado a reembolsar a los países en desarrollo que participen en las operaciones. UN وقــد أيد بلدي تأسيس صندوق خاص للمساعــدة في الشـــروع بعمليات جديدة عند الحاجة، بحيث يخصص جــزء من رأسمالــه لتسديد مستحقات الدول النامية المشاركة في العمليات.
    A ese fin, es necesario que se intensifique la cooperación internacional en la esfera de la investigación espacial de manera que los países en desarrollo puedan participar en pie de igualdad con los países desarrollados. UN وأردف أن هذا يستلزم تفعيل التعاون الدولي في مجال البحوث الفضائية، كي تستطيع البلدان النامية المشاركة في تلك الأبحاث على قدم المساواة مع البلدان المتقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد