ويكيبيديا

    "النامية ذات الاقتصادات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en desarrollo con economías
        
    • que tengan economías
        
    La liberalización y la mundialización están produciendo complicaciones y problemas en los países en desarrollo con economías débiles desde el punto de vista estructural. UN وذكر أن التحرير والعولمة ينتج عنهما تعقيدات ومشاكل في البلدان النامية ذات الاقتصادات الضعيفة من الناحية الهيكلية.
    Por otra parte, una desgravación del 85% sería demasiado favorable para los países en desarrollo con economías grandes; el 75% sería más apropiado. UN وأضاف قائلا إن معامل تدرج قدرة ٨٥ في المائة يبدو مؤاتيا أكثر مما ينبغي بالنسبة للبلدان النامية ذات الاقتصادات الكبيرة؛ وأن معامل تدرج قدره ٧٥ في المائة ربما يكون أكثر ملاءمة.
    Parte de los problemas de algunos países en desarrollo con economías relativamente estancadas se atribuyeron a los malos resultados de las empresas públicas que dominaban el sector manufacturero y las infraestructuras. UN وفي بعض البلدان النامية ذات الاقتصادات الراكدة نسبيا، ألقي بعض اللوم عما تواجهه من صعوبات على ضعف أداء المؤسسات الحكومية التي تهيمن في قطاعي الصناعة التحويلية والهياكل اﻷساسية.
    Deberían atenderse las necesidades específicas de los países en desarrollo con economías estructuralmente débiles y vulnerables, y debería seguir prestándose asistencia técnica a los países con economías en transición. UN وينبغي التصدي للاحتياجات المحددة للبلدان النامية ذات الاقتصادات الضعيفة والهشة هيكليا، وينبغي مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    Los países en desarrollo, en particular los que tengan economías con bajas emisiones, deberían recibir incentivos para mantener una trayectoria de desarrollo con bajas emisiones; UN وينبغي منح البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية ذات الاقتصادات المنخفضة الانبعاثات، حوافز لمواصلة التنمية باتباع مسار منخفض الانبعاثات.
    Con respecto a la formulación de las estrategias nacionales de desarrollo, la UNCTAD no debería centrarse únicamente en los PMA, sino también en los países en desarrollo con economías pequeñas y vulnerables y los países en desarrollo sin litoral. UN وفيما يتعلق بوضع استراتيجيات التنمية الوطنية، على الأونكتاد ألا يركز فقط على أقل البلدان نمواً؛ وإنما أيضاً على البلدان النامية ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والبلدان النامية غير الساحلية.
    Con respecto a la formulación de las estrategias nacionales de desarrollo, la UNCTAD no debería centrarse únicamente en los PMA, sino también en los países en desarrollo con economías pequeñas y vulnerables y los países en desarrollo sin litoral. UN وفيما يتعلق بوضع استراتيجيات التنمية الوطنية، على الأونكتاد ألا يركز فقط على أقل البلدان نمواً؛ وإنما أيضاً على البلدان النامية ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والبلدان النامية غير الساحلية.
    Con respecto a la formulación de las estrategias nacionales de desarrollo, la UNCTAD no debería centrarse únicamente en los PMA, sino también en los países en desarrollo con economías pequeñas y vulnerables y los países en desarrollo sin litoral. UN وفيما يتعلق بوضع استراتيجيات التنمية الوطنية، على الأونكتاد ألا يركز فقط على أقل البلدان نمواً؛ وإنما أيضاً على البلدان النامية ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والبلدان النامية غير الساحلية.
    En general, los países en desarrollo con economías que deben soportar la pesada carga del reembolso de la deuda y reciben pocos ingresos de las exportaciones deberán enfrentar mayores problemas en la medida en que aumenten los costos en divisas del petróleo y de otras importaciones energéticas. UN وسوف تواجه البلدان النامية ذات الاقتصادات التي تقـوم بسداد ديون ضخمة وعائدات قليلة من الصادرات تحديات أكبر في وجه ارتفاع تكاليف النقد الأجنبي اللازم لواردات النفط وواردات الطاقة الأخرى.
    No se puede esperar que países en desarrollo con economías pequeñas y vulnerables soporten la misma carga financiera que los países desarrollados. UN والبلدان النامية ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة لا تستطيع ولا ينبغي التوقع بأنها تستطيع تحمل نفس العبء المالي كالبلدان متقدمة النمو.
    Hace más de 20 años, el consumo de materiales en los países en desarrollo con economías basadas en la biomasa se debía principalmente al crecimiento de la población. UN وقبل العقدين الماضيين، نشأ استخدام المواد في البلدان النامية ذات الاقتصادات القائمة على الكتلة الحيوية بفعل ارتفاع النمو السكاني بصورة رئيسية.
    Consciente de que en el decenio de 1990 los países insulares en desarrollo, particularmente los pequeños países insulares en desarrollo con economías extremadamente abiertas e inestables, hacen frente a condiciones económicas internacionales que pueden afectar mucho su capacidad de lograr un desarrollo sostenible, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن البلدان الجزرية النامية ، ولا سيما البلدان الجزرية الصغيرة النامية ذات الاقتصادات المفتوحة والمتقلبة للغاية، تواجه بيئة اقتصادية دولية في التسعينات قد تؤثر بشدة في قدرتها على تحقيق التنمية المستدامة،
    Consciente de que en el decenio de 1990 los países insulares en desarrollo, particularmente los pequeños países insulares en desarrollo con economías extremadamente abiertas e inestables, hacen frente a unas condiciones económicas internacionales que pueden comprometer sus oportunidades de intercambio, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البلدان الجزرية النامية ، ولا سيما البلدان الجزرية الصغيرة النامية ذات الاقتصادات المفتوحة والمتقلبة للغاية، تواجه بيئة اقتصادية دولية في التسعينات قد تؤثر تأثيرا ضارا على فرصها التجارية،
    Consciente de que en el decenio de 1990 los países insulares en desarrollo, particularmente los pequeños países insulares en desarrollo con economías extremadamente abiertas e inestables, hacen frente a unas condiciones económicas internacionales que pueden comprometer sus oportunidades de intercambio, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البلدان الجزرية النامية ، ولا سيما البلدان الجزرية الصغيرة النامية ذات الاقتصادات المفتوحة والمتقلبة للغاية، تواجه بيئة اقتصادية دولية في التسعينات قد تؤثر تأثيرا ضارا على فرصها التجارية،
    110. En la ejecución de su programa de trabajo la secretaría debe prestar especial atención a los problemas específicos de los países con economías en transición y de los países en desarrollo con economías estructuralmente débiles y vulnerables. UN 110- وعلى الأمانة، عند تنفيذ برنامج عملها، أن تولي أهمية خاصة للمشاكل التي تنفرد بها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية ذات الاقتصادات الضعيفة هيكلياً والمعرضة للتأثر.
    Debería mantenerse el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita para prestar asistencia a los países de bajos ingresos per cápita, aunque la fórmula actual parece favorecer desproporcionadamente a un número limitado de países en desarrollo con economías más grandes. UN وينبغي الإبقاء على تسوية الدخل الفردي المنخفض لتخفيف العبء عن البلدان ذات الدخل الفردي المنخفض بالرغم من أن الصيغة الحالية تخدم على ما يبدو، بشكل غير متناسب، عددا محدودا من البلدان النامية ذات الاقتصادات الأوسع نطاقا.
    Debe atenderse a las necesidades específicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y determinados países en desarrollo con economías estructuralmente débiles, pequeñas y vulnerables. UN وينبغي معالجة الاحتياجات المحددة التي تختص بها الدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبعض البلدان النامية ذات الاقتصادات الضعيفة هيكليا والصغيرة والمعرضة.
    Debe atenderse a las necesidades específicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y determinados países en desarrollo con economías estructuralmente débiles, pequeñas y vulnerables. UN وينبغي معالجة الاحتياجات المحددة التي تختص بها الدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبعض البلدان النامية ذات الاقتصادات الضعيفة هيكليا والصغيرة والمعرضة.
    6. Los países en desarrollo con economías pequeñas, como son los países de la Comunidad del Caribe (CARICOM) y Mauricio, dependen por lo general del sector de los servicios como principal sector que contribuye al PIB y crea empleo. UN 6- وتنزع البلدان النامية ذات الاقتصادات الصغيرة، مثل بلدان الجماعة الكاريبية وموريشيوس، إلى الاعتماد على قطاع الخدمات كأهم عنصر مساهم في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة.
    15. La ASEAN está comprometida a concluir la Ronda de Doha cuanto antes, pues, como agrupación de países en desarrollo con economías abiertas, asigna gran importancia a las negociaciones de Doha. UN 15 - وقال إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا تلتزم باختتام جولة الدوحة في أسرع وقت ممكن، وهي بوصفها مجموعة من البلدان النامية ذات الاقتصادات المفتوحة، تعلق أهمية كبيرة على مفاوضات الدوحة.
    19. Los países en desarrollo, en particular los que tengan economías con bajas emisiones, deberían recibir incentivos para mantener una trayectoria de desarrollo con bajas emisiones; UN 19- ينبغي منح البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية ذات الاقتصادات الخفيضة الانبعاثات، حوافز لمواصلة التنمية باتباع مسار خفيض الانبعاثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد