ويكيبيديا

    "النامية عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en desarrollo sobre
        
    • en desarrollo por
        
    • en desarrollo a
        
    • en desarrollo de
        
    • en desarrollo expresaron
        
    • en desarrollo para
        
    • en desarrollo han expresado
        
    • en desarrollo manifestaron
        
    • en desarrollo se
        
    • en desarrollo en
        
    • en desarrollo expresó
        
    • en desarrollo informaron de
        
    Informe del Comité de Alto Nivel encargado de examinar la cooperación técnica entre los países en desarrollo sobre la labor realizada en su noveno período de sesiones UN تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن أعمال دورتها التاسعة
    Informe del Comité de Alto Nivel encargado de examinar la cooperación técnica entre los países en desarrollo sobre su noveno período de sesiones UN تقرير اللجنة الرفيعة المستوى بشأن استعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن دورتها التاسعة
    Algunos Estados suministraban financiación y asistencia técnica a países en desarrollo por conducto de sus programas de asistencia. UN وتقدم بعض الدول التمويل والمساعدة التقنية الى البلدان النامية عن طريق برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية.
    7.52 Los objetivos del subprograma 4 consisten fundamentalmente en proporcionar servicios, en especial para beneficio de los países en desarrollo, por medio de: UN ٧-٢٥ وتتمثل أهداف البرنامج الفرعي ٤ أساسا في توفير الخدمات، بصورة رئيسية، لصالح البلدان النامية عن طريق ما يلي :
    Internacionalización de las empresas de los países en desarrollo a través de la SIED: principales tendencias y cuestiones clave UN تدويل شركات البلدان النامية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج: الاتجاهات الرئيسية والمسائل الأساسية
    Los efectos sobre los países en desarrollo de la inestabilidad resultante se dejaron sentir por diversas vías. UN إن آثار عدم الاستقرار تقع على البلدان النامية عن طريق عدة قنوات.
    Muchos oradores de países en desarrollo expresaron preocupación por el empleo de normas ambientales para establecer nuevos obstáculos a las exportaciones de los países en desarrollo. UN وأعرب العديد من المتحدثين من البلدان النامية عن قلقهم إزاء استخدام المعايير البيئية من أجل إقامة حواجز جديدة أمام صادرات البلدان النامية.
    Además, como el elevado costo del arbitraje suele disuadir a los países en desarrollo de recurrir al mismo, recientemente se ha creado el Fondo de Asistencia Financiera al que pueden acudir los países en desarrollo para compensar en parte los costos del procedimiento arbitral. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فﻷن التكاليف المرتفعة للتحكيم تثني البلدان النامية عن اللجوء إليه، أنشئ مؤخرا صندوق المساعدة المالية، الذي يمكن أن يساعد البلدان النامية على أن تعوض جزئيا تكاليف إجراءات التحكيم.
    Informe del Comité de Alto Nivel encargado de examinar la cooperación técnica entre los países en desarrollo sobre su noveno período de sesiones UN تقرير اللجنة الرفيعة المستوى بشأن استعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن دورتها التاسعة
    en desarrollo sobre SU TERCER PERIODO DE SESIONES UN فيما بين البلدان النامية عن دورتها الثالثة
    TD/B/CN.3/16 Económica entre Países en desarrollo sobre su tercer período de sesiones UN تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية عن دورتها الثالثة
    Informe del Comité de Alto Nivel encargado de examinar la cooperación técnica entre los países en desarrollo sobre su décimo período de sesiones UN تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن دورتها العاشرة
    Se señaló la importante función que desempeña el PNUMA en la creación de capacidad, en particular la de los centros de colaboración de los países en desarrollo, por conducto del proceso Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. UN إن الدور المهم الذي يلعبه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عملية بناء القدرات قد حظي بالاهتمام وبخاصة فيما يتعلق المراكز المتعاونة لدى البلدان النامية عن طريق عملية توقعات البيئة العالمية.
    INTERNACIONALIZACIÓN DE LAS EMPRESAS DE LOS PAÍSES en desarrollo por MEDIO DE INVERSIÓN UN تدويل مشاريع البلدان النامية عن طريق الاستثمار
    Además, es preciso reconocer las circunstancias de los países en desarrollo por medio de un trato especial y diferenciado apropiado. UN وفضلاً عن هذا، فإنه يلزم الاعتراف بالظروف التي تمر بها البلدان النامية عن طريق معاملة خاصة وتفضيلية ملائمة.
    Sin embargo, desde Monterrey se ha prometido mucho apoyo a los países en desarrollo a través de compromisos formulados por socios para el desarrollo. UN إلا أنه منذ مونتيري، تم التعهد بقدر كبير من الدعم للبلدان النامية عن طريق الالتزامات التي اضطلع بها الشركاء الإنمائيون.
    Los países en desarrollo a menudo no pueden financiar sus programas de desarrollo porque tienen que hacer enormes pagos de la deuda. UN فكثيرا ما تعجز البلدان النامية عن تمويل برامجهــا الإنمائية، لأنها تضطر إلى دفع مبالغ طائلة لتسديد الديون.
    En la reunión se examinó también en detalle el modo en que podían abordarse las limitaciones financieras que experimentaban los países en desarrollo a través de la cooperación Sur-Sur. UN ودرس الاجتماع كذلك بالتفصيل سُبل معالجة العوائق المالية التي تواجهها البلدان النامية عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Primero, la declaratoria, por parte de los países en desarrollo, de una moratoria mundial de dos años en el comercio de armas de alta tecnología. UN أولا، أقترح أن تعلن البلدان النامية عن وقف اختياري على نطاق العالم لمدة سنتين لتجارة اﻷسلحة العالية التقنية.
    Una situación de esa naturaleza sólo puede hacer desistir a los países en desarrollo de aportar contingentes para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فهذه الحالة ستؤدي فقط إلى ثني البلدان النامية عن الاسهام بقواتها في عمليات حفظ السلام.
    Muchos oradores de países en desarrollo expresaron preocupación por el empleo de normas ambientales para establecer nuevos obstáculos a las exportaciones de los países en desarrollo. UN وأعرب العديد من المتحدثين من البلدان النامية عن قلقهم إزاء استخدام المعايير البيئية من أجل إقامة حواجز جديدة أمام صادرات البلدان النامية.
    En el plano financiero debemos reforzar la estabilidad del sistema monetario y financiero asegurando la legitimidad política del Fondo Monetario Internacional (FMI), asociar mejor a los países en desarrollo para la aprobación de reglas comunes y responsabilizar a los operadores financieros privados de las consecuencias de sus decisiones para los países en crisis. UN وفي المجال المالي، يتعين علينا أن نعزز استقرار النظام النقدي المالي بالتأكيد على الشرعية السياسية لصندوق النقد الدولي، ومشاركة البلدان النامية عن كثب في اعتماد القواعد المشتركة، وجعل العاملين في المجال المالي الخاص مسؤولين عن اﻵثار المترتبة على قراراتهم بالنسبة للبلدان التي تمر بأزمات.
    Los países en desarrollo han expresado inquietudes respecto de la inclusión del acceso a los mercados en las negociaciones. UN وأعربت البلدان النامية عن بعض المشاغل بخصوص إدراج الوصول إلى الأسواق في المفاوضات.
    Varios de ellos, en particular los gobiernos de los países menos adelantados y de los países sin litoral y países insulares en desarrollo, manifestaron su preocupación por el hecho de que se hubiera pasado de la difusión de información por medios tradicionales a la difusión electrónica, o sea, la Internet. UN وقــد أعربت الحكومــات التـي تتألف منها اللجنة، خاصة أقل الدول نموا والدول غير الساحلية والدول الجزرية النامية عن قلقها إزاء التحول في طريقة نشر المعلومات من المنشورات التقليديـة إلى اﻹصدار الالكتروني، أي شبكــة اﻹنتــرنت.
    Varios países en desarrollo se han referido a la existencia de problemas de financiación y capacidad nacional de mayor o menor gravedad. UN وبدرجات متفاوتة، أبلغت البلدان النامية عن وجود معوقات فيما يتعلق بالتمويل والقدرة على الصعيد الوطني.
    La Organización prestó asistencia técnica a los países en desarrollo en el marco de su Programa Integral de Cooperación Técnica. UN وقدمت المنظمة المساعدة إلى البلدان النامية عن طريق البرنامج المتكامل للتعاون التقني التابع لها.
    El representante de un grupo de países en desarrollo expresó su preocupación por la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo en los últimos dos años. UN وأعرب ممثل مجموعة من البلدان النامية عن قلقه إزاء انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية على مدى السنتين الأخيرتين.
    Dos tercios de los países en desarrollo informaron de que contaban con servicios tales como centros o clubes para personas de edad, programas de comidas y ayuda en el hogar, lo que representa un ligero aumento con respecto al nivel notificado en el tercer examen y evaluación. UN وأفاد ثلثا البلدان النامية عن وجود خدمات من قبيل مراكز المسنين ونواديهم وبرامج تقديم الوجبات والمساعدة المنزلية؛ وهذه النسبة تزيد قليلا عن النسبة المتصلة بعملية الاستعراض والتقييم الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد