Las políticas deben ofrecer soluciones por las que los países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito puedan beneficiarse de acuerdos de facilitación del comercio y el tránsito amplios y prácticos. | UN | وينبغي للسياسة العامة أن تمكِّن من التوصل إلى حلول تعود بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية نتيجة لترتيبات تيسير التجارة والعبور الشاملة والعملية. |
Reunión de Expertos Gubernamentales de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito, y representantes de Países Donantes, así como de Instituciones Financieras y de Desarrollo | UN | اجتماع خبراء حكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية |
Esa reunión constituyó un importante paso hacia el establecimiento de posiciones comunes compartidas por los países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito, lo que tuvo efectos beneficiosos para la cooperación en materia de transporte de tránsito. | UN | وكان الاجتماع خطوة مهمة صوب بناء مواقف مشتركة تتشاطرها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية، كما كانت له آثار مفيدة بالنسبة للتعاون في مجال النقل العابر. |
El Marco General es el documento más amplio elaborado hasta el presente y está encaminado a fomentar la cooperación a nivel internacional y nacional con miras al establecimiento de un sistema de transporte de tránsito en los países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito. | UN | وكان اﻹطار العالمي أشمل وثيقة أعدت حتى اﻵن، وهي ترمي الى تعزيز التعاون على كل من الصعيدين الدولي والوطني، من أجل إعداد شبكات نقل عابر للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية. |
Reunión Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de Instituciones Financieras y de Desarrollo Internacionales sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito [resolución 56/180 de la Asamblea General] | UN | الاجتماع الوزاري للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية والمؤسسات المالية والإنمائية بشأن التعاون في مجال النقل العابر |
Reunión Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de Instituciones Financieras y de Desarrollo Internacionales sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito [resolución 56/180 de la Asamblea General] | UN | الاجتماع الوزاري للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية والمؤسسات المالية والإنمائية بشأن التعاون في مجال النقل العابر |
E. Reunión Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito 41 19 | UN | هاء- الاجتماع الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور 21 |
Esa estrategia de cooperación también prestaría especial atención a las necesidades y situaciones especiales de los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares y los países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito, y permitiría atender a esas necesidades en el marco de acuerdos bilaterales, regionales e interregionales SurSur y NorteNorte. | UN | ومن شأن استراتيجية التعاون هذه أن تهتم بشكل خاص أيضا بالاحتياجات والحالات الخاصة لأقل البلدان نمواً، والدول الجزرية الصغيرة، والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية، وأن تعالج ذلك في سياق اتفاقات ثنائية وإقليمية وأقاليمية للتعاون بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب. |
Asimismo, propuso que la UNCTAD intensificara sus esfuerzos para aplicar, junto con la comunidad internacional, el Programa de Acción de Almaty para los Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito. | UN | واقترح أيضاً أن يعزِّز الأونكتاد جهوده الموجّهة إلى تنفيذ برنامج عمل آلماتي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية، وذلك بالاشتراك مع المجتمع الدولي. |
Asimismo, propuso que la UNCTAD intensificara sus esfuerzos para aplicar, junto con la comunidad internacional, el Programa de Acción de Almaty para los Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito. | UN | واقترح أيضاً أن يعزِّز الأونكتاد جهوده الموجّهة إلى تنفيذ برنامج عمل آلماتي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية، وذلك بالاشتراك مع المجتمع الدولي. |
El establecimiento de una cooperación más fructífera entre los países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y los países costeros vecinos es fundamental para facilitar el comercio y desarrollar redes regionales de transporte integradas. | UN | والمزيد من التعاون المثمر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان الساحلية المجاورة لها هو المفتاح لتسهيل التجارة وتطوير شبكات النقل الإقليمية المتكاملة. |
II. Actividades en favor de los países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito | UN | ثانياً - الأنشطة لصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية |
En la segunda reunión tripartita, celebrada en junio de 1995 en Nueva York, se aprobó el Marco General para la cooperación del transporte de tránsito entre los países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y la comunidad de donantes. | UN | وأسفر الاجتماع الثلاثي الثاني المعقود في نيويورك في حزيران/يونيه ١٩٩٥ عن اعتماد إطار عالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية وأوساط المانحين. |
Seguirá facilitando asimismo la aplicación del Marco mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y la comunidad de donantes y contribuirá a la aplicación de los aspectos pertinentes del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وسيواصل أيضا تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور وبين مجتمع المانحين، وسيساهم في تنفيذ الجوانب ذات الصلة لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Sexta reunión de expertos gubernamentales de los países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de representantes de países donantes y de instituciones financieras y de desarrollo [resolución 56/180] | UN | الاجتماع السادس للخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية [قرار الجمعية العامة 56/180] |
Sexta reunión de expertos gubernamentales de los países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de representantes de países donantes y de instituciones financieras y de desarrollo [resolución 56/180] | UN | الاجتماع السادس للخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية [قرار الجمعية العامة 56/180] |
Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de Instituciones Financieras y de Desarrollo Internacionales sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito [resolución 57/242 de la Asamblea General] | UN | الاجتماع الوزاري للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية والمؤسسات المالية والإنمائية بشأن التعاون في مجال النقل العابر [قرار الجمعية العامة 57/242] |
Tanzanía celebra la reciente aprobación del Programa de Acción de Almaty, dirigido a resolver los problemas del transporte de tránsito de los países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito. | UN | 55 - وترحب تنزانيا باعتماد برنامج عمل ألماتي مؤخرا، الذي يقصد به حل مشاكل النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور. |
En el documento también se describen los objetivos de la UNCTAD para hacer frente a esos problemas en un nuevo marco mundial de cooperación en el transporte en tránsito para los países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito de conformidad con lo dispuesto en la Declaración Ministerial de Almaty y el Programa de Acción de Almaty, especialmente las relativas a sus desventajas y vulnerabilidad inherentes. | UN | وتوجز الوثيقة أيضا أهداف الأونكتاد وفي التصدي لهذه المشاكل في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية وفقا لإعلان ألماتي الوزاري وبرنامج عمل ألماتي، وبخاصة تلك المتصلة بالأوضاع غير المؤاتية وجوانب الضعف الملازمة لها. |
La delegación del Japón acoge con beneplácito el resultado de la Conferencia Ministerial Internacional de países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de países donantes y de las instituciones financieras y de desarrollo internacionales sobre la cooperación en materia de transporte de tránsito, que considera un hito histórico. | UN | ويعرب وفد اليابان عن اغتباطه بنتيجة المؤتمر الوزاري الدولي الذي عقدته البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية، بشأن التعاون في مجال النقل العابر، الذي يعتبر حدثا تاريخيا. |
Es necesario mejorar los sistemas de transporte de tránsito, y debe aumentar la cooperación regional entre los países sin litoral y los países de tránsito. | UN | ويجب تحسين نظم النقل العابر وتنبغي الزيادة في التعاون الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور. |