ويكيبيديا

    "النامية فيما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en desarrollo con
        
    • en desarrollo en lo que
        
    • en desarrollo por lo que
        
    • en desarrollo para producir
        
    • en desarrollo que
        
    • en desarrollo se
        
    • DE LOS PAÍSES EN
        
    • en desarrollo en la
        
    A la situación antes mencionada se agregan los múltiples obstáculos al acceso de recursos financieros, dada la cerrada resistencia a las formulaciones propuestas por los países en desarrollo con miras a la indispensable movilización de los recursos. UN ولا مناص من أن نضيف إلى هذه الحالة العقبات الكثيرة التي تقف دون الوصول إلى الموارد المالية، في ضوء المقاومة الشديدة لمختلف الصيغ التي تقترحها البلدان النامية فيما يتعلق بتعبئة الموارد اﻷساسية.
    La comunidad internacional ha determinado las necesidades específicas de los países en desarrollo con respecto a la pesca de altura. UN وقد حدد المجتمع الدولي الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية فيما يتعلق بمصائد أسماك أعالي البحار.
    Su Gobierno era consciente de las diferencias que se estaban produciendo entre los países en desarrollo en lo que se refería a los niveles de desarrollo y de crecimiento. UN وأضاف قائلا إن حكومته تدرك التنوع الذي يظهر فيما بين البلدان النامية فيما يتعلق بمستويات تنميتها ونموها.
    Varios países desarrollados también han expresado sus reservas respecto de la inversión directa de países en desarrollo en lo que consideran sectores estratégicos. UN كما أثار عدد من البلدان المتقدمة النمو تحفظات بشأن الاستثمارات المباشرة للبلدان النامية فيما تعتبره صناعات استراتيجية.
    Para 2015 es necesario incrementar la financiación internacional para los países en desarrollo por lo que respecta al uso sostenible de la diversidad biológica. UN ولا بد من زيادة التمويل الدولي للبلدان النامية فيما يتعلق بالاستفادة المستدامة من التنوع البيولوجي بحلول عام 2015.
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS EN FORTALECIMIENTO DE LA CAPACIDAD DE LOS PAÍSES en desarrollo para producir Y EXPORTAR PRODUCTOS AGRÍCOLAS Y ALIMENTARIOS, INCLUIDOS LOS DESTINADOS A OCUPAR UN NICHO EN EL MERCADO, COMO LOS UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بطـرق تدعيم الطاقـات الإنتاجيـة والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية والغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة، مثل المنتجات المفضلة بيئياً
    de acción de los países en desarrollo con UN الإيجابي للبلدان النامية فيما يتعلق بالاتفاق
    En el proyecto de resolución se debería hacer referencia a las necesidades de todos los países en desarrollo con respecto al desarrollo sostenible. UN وقالت إنه ينبغي لمشروع القرار أن يشير إلى احتياجات كل البلدان النامية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة.
    Hay que ayudar a los países en desarrollo con los costos para mitigar y adaptar las estrategias con vistas a neutralizar y corregir los efectos del cambio climático. UN وينبغي مساعدة البلدان النامية فيما يتعلق بتكاليف استراتيجيات التخفيف والتكيف بغية وقف آثار تغير المناخ ومعالجتها.
    iii) Reunir y difundir información y fomentar la cooperación regional y los intercambios técnicos entre los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a las cuestiones relativas al sector energético, incluidas las fuentes de energía nuevas y renovables. UN ' ٣ ' جمع ونشر المعلومات، وتعزيز التعاون اﻹقليمي والمبادلات التقنية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بقضايا قطاع الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    iii) Reunir y difundir información y fomentar la cooperación regional y los intercambios técnicos entre los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a las cuestiones relativas al sector energético, incluidas las fuentes de energía nuevas y renovables. UN ' ٣ ' جمع ونشر المعلومات، وتعزيز التعاون اﻹقليمي والمبادلات التقنية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بقضايا قطاع الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    La consideración de política principal para los países en desarrollo con respecto a las telecomunicaciones consistiría en establecer un equilibrio entre lo siguiente: UN ويبدو أن الاعتبار الرئيسي من اعتبارات السياسة العامة في البلدان النامية فيما يتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية هو السعي إلى تحقيق توازن بين ما يلي:
    Podría aumentar la cooperación entre los países en desarrollo en lo que respecta a la adquisición de petróleo, en particular en los procedimientos de licitación. UN وهناك على ما يبدو حيز لتعزيز التعاون بين البلدان النامية فيما يتعلق بالمشتريات النفطية، بما في ذلك إجراءات العطاءات.
    Importancia de tener en cuenta la situación especial de los países en desarrollo en lo que respecta a la observancia UN أهمية مراعاة الوضع الخاص للبلدان النامية فيما يتعلق بالامتثال
    Importancia de tener en cuenta la situación especial de los países en desarrollo en lo que respecta a la observancia UN أهمية مراعاة الوضع الخاص للبلدان النامية فيما يتعلق بالامتثال
    52. Debería informarse de los esfuerzos realizados para fomentar la capacidad de los países en desarrollo en lo que respecta a los sistemas de información. UN 52- وينبغي الإبلاغ عن جهود تنمية قدرة البلدان النامية فيما يتعلق بنظم المراقبة.
    El Comité alienta a la creación y puesta en funcionamiento de mecanismos internacionales eficaces y activos para dar un trato especial y diferenciado a los países en desarrollo en lo que atañe a la protección de la propiedad intelectual. UN ولذلك تشجع اللجنة على اعتماد وتنفيذ آليات دولية فعالة للمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية فيما يتعلق بحماية الملكية الفكرية.
    Sin embargo, los resultados obtenidos por los países miembros de la CESPAO difieren de los resultados acumulativos de los países en desarrollo por lo que respecta al aumento del volumen de entradas y salidas de inversiones extranjeras directas a partir del decenio de 1980. UN لكن أداء دول اﻹسكوا لم يكن متناسبا مع اﻷداء التراكمي للدول النامية فيما يتصل بتزايد تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، الداخلة والخارجة، منذ الثمانينات.
    Tema 3 - Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para producir y exportar productos agrícolas y alimentarios, incluidos los productos destinados a ocupar un nicho en el mercado, como los productos ecológicamente preferibles UN البند 3: طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية والغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً
    Se está prestando ayuda financiera modesta a los países en desarrollo que están realizando actividades preparatorias a nivel nacional. UN وثمة دعم مالي متواضع يجري تقديمه في الوقت الراهن من أجل مساعدة البلدان النامية فيما يخص الاضطلاع باﻷنشطة التحضيرية على الصعيد الوطني.
    41. A los países en desarrollo se les plantean una serie de cuestiones en relación con las negociaciones multilaterales sobre los servicios. UN 41- وتواجه البلدان النامية فيما يبدو مجموعة من المسائل في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الخدمات.
    Por último, describe las restricciones que afrontan los suministradores de servicios DE LOS PAÍSES EN desarrollo para prestar servicios de transporte marítimo competitivos. 2. Otras organizaciones u organismos especializados UN وأخيرا، يستعرض القيود التي يواجهها موردو الخدمات في البلدان النامية فيما يتعلق بتوفير خدمات نقل بحري تنافسية.
    Asimismo, se reconoce la necesidad de apoyar a los países en desarrollo en la creación y desarrollo de sus capacidades técnicas y científicas. UN وفضلا عن ذلك، تم التسليم أيضا بضرورة تدعيم البلدان النامية فيما يتصل بإيجاد وتطوير قدراتها التقنية والعلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد