ويكيبيديا

    "النامية في أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en desarrollo de África
        
    • en desarrollo en África
        
    • en desarrollo del África
        
    • financiero del Gobierno federal
        
    • en desarrollo de las regiones de África
        
    También dijo que los pequeños Estados insulares en desarrollo de África se verían particularmente beneficiados con el apoyo adicional del PNUMA. UN وقال أيضاً إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا تستفيد بصورة خاصة من أي دعم إضافي من البرنامج.
    Hay empresas transnacionales de unos 30 países que realizan operaciones en el sector forestal de los países en desarrollo de África, América Latina y Asia. UN وهناك شركات عبر وطنية من ٣٠ بلدا تعمل في القطاع القائم على الحراجة بالبلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Fondo Fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África UN الصندوق الاستئماني لتعزيـــز القـــدرات المؤسسية والتنظيمية في البلـدان النامية في أفريقيا
    Fondo Fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África UN الصندوق الاستئماني لتعزيـــز القـــدرات المؤسسية والتنظيمية في البلـدان النامية في أفريقيا
    Se instalaron nuevos centros de comercio en países en desarrollo en África, Asia, América Latina y el Oriente Medio. UN وأنشئت مراكز نقاط تجارية جديدة في البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط.
    El 91% de los refugiados y las personas desplazadas vive en países en desarrollo de África, Asia y América Latina. UN ويعيش ٩١ في المائة من اللاجئين والمشردين في البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Aproximadamente el 60% de los jóvenes del mundo se concentra en los países en desarrollo de Asia, mientras que el 23% vive en las regiones en desarrollo de África, América Latina y el Caribe. UN ويعيش في البلدان اﻵسيوية النامية وحدها ٦٠ في المائة تقريبا من شباب العالم، بينما يعيش ٢٣ في المائة منهم في المناطق النامية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África UN الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا
    Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África UN الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا
    También son plenamente comprensibles las aspiraciones de los países en desarrollo de África, Asia y América Latina y el Caribe de contar con una representación adecuada en un Consejo de Seguridad ampliado. UN والطموحات التي تراود البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل كفالة تمثيلها المناسب في مجلس اﻷمن الموسع هي أيضا موضع تفهمنا الكامل.
    Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África UN الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا
    Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y normativa de los países en desarrollo de África UN الصندوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا
    El sistema SIAC se utiliza en 17 países, a saber, países en desarrollo de África y Asia meridional. UN ويستخدم نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في 17 بلدا، وهي البلدان النامية في أفريقيا وجنوب آسيا.
    La India está dispuesta a compartir su experiencia con los países en desarrollo de África y otras regiones. UN والهند مستعدة لتشاطر خبرتها مع البلدان النامية في أفريقيا وأماكن أخرى.
    A fin de crear condiciones más equitativas para los productores de los países en desarrollo de África y de todo el mundo, deben eliminarse los subsidios a las exportaciones. UN ويجب إلغاء إعانات الصادرات الزراعية، لإعطاء فرصة مساوية للمنتجين من البلدان النامية في أفريقيا وفي جميع أنحاء العالم.
    Los países en desarrollo de África, Asia y América Latina tienen el derecho a una participación mayor y más prominente en el Consejo de Seguridad. UN ويحق للبلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية زيادة مشاركتها وأهميتها في مجلس الأمن.
    El entorno internacional también había entorpecido los esfuerzos de algunos países en desarrollo de África por acceder a los mercados de crédito internacionales. UN وقد قوضت البيئة الدولية أيضا الجهود التي بذلتها بعض البلدان النامية في أفريقيا للشروع في الوصول إلى أسواق الائتمان الدولية.
    Además, China, país en desarrollo responsable y de grandes dimensiones, aunque no rico, ha ayudado, en la medida de sus posibilidades, a los países en desarrollo de África y de otros lugares a cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي الوقت نفسه، وبوصفها بلدا مسؤولا وإن لم تكن بلدا كبيرا متقدم النمو، قدمت الصين المساعدة، في حدود ما تسمح به قدراتها، إلى البلدان النامية في أفريقيا وغيرها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo de África padecen limitaciones similares a los de otras regiones. UN وتواجه أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا قيودا مشابهة للقيود الموجودة في مناطق أخرى.
    Desde su creación, ONU-SPIDER ha realizado 20 misiones en países en desarrollo de África, Asia, el Pacífico, América Latina y el Caribe. UN وقد أوفد البرنامج منذ إنشائه 20 بعثة إلى البلدان النامية في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    La delegación de Nigeria se solidariza con las preocupaciones que se han expresado respecto de los efectos negativos de la globalización sobre las economías en desarrollo en África. UN ويشاطـر الوفد النيجيري مشاعـر القلق المعرب عنها بشأن الآثار السلبية للعولمة على الاقتصادات النامية في أفريقيا.
    El camino que los países en desarrollo del África al sur del Sáhara tienen por delante en particular, países donde la pobreza crónica continúa siendo el mayor obstáculo para la realización de todos los derechos de los niños, incluye la cooperación de los asociados para el desarrollo. UN ما الطريق للتقدم؟ طريق التقدم للبلدان النامية في أفريقيا جنوب الصحراء خصوصاً، حيث يبقى الفقر عقبة رئيسية أمام حصول الأطفال على جميع حقوقهم، يشمل تعاون الشركاء الإنمائيين.
    La mayoría de los países en desarrollo de las regiones de África, América Latina y el Caribe y Asia occidental han adoptado importantes medidas para evitar el impacto de la crisis. UN 19 - واتخذت معظم البلدان النامية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تدابير لا يستهان بها لتجنب أثر الأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد