ويكيبيديا

    "النامية في الجهود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en desarrollo en sus esfuerzos
        
    • en desarrollo en los esfuerzos
        
    • en desarrollo en las actividades
        
    • en desarrollo en la labor
        
    • en desarrollo a las actividades
        
    Esa intervención ha sido útil a los países en desarrollo en sus esfuerzos por enfrentar a los obstáculos técnicos al comercio y las normas sanitarias y fitosanitarias. UN وقد ساعد هذا التدخل البلدان النامية في الجهود التي تبذلها من أجل تجاوز العوائق التقنية أمام التجارة وبلوغ مستوى المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية.
    Alienta a la UNCTAD y otras organizaciones pertinentes a que ayuden a los países en desarrollo en sus esfuerzos por integrar las políticas de ciencia, tecnología e innovación en las estrategias nacionales de desarrollo. UN يشجع الأونكتاد وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    En el marco de la iniciativa, las empresas e inversionistas pueden apoyar financieramente a los países en desarrollo en sus esfuerzos por crear instituciones y elaborar leyes contra la corrupción y por promover la integridad. UN وفي إطار النزاهة في العروض الأولية العامة، يمكن للشركات والمستثمرين أن يساهموا مالياً في دعم البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتطوير تشريعات ومؤسسات مكافحة الفساد وتعزيز النزاهة.
    19. Reconoce la necesidad de ampliar la participación de los países en desarrollo en los esfuerzos conjuntos para superar la pobreza extrema y, en este contexto, toma nota de las iniciativas emprendidas por los países en desarrollo, incluidas las anunciadas durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General; UN " 19 - تسلم بالحاجة إلى توسيع مشاركة البلدان النامية في الجهود المشتركة للتغلب على الفقر وتحيط علما في هذا الصدد بالمبادرات التي قامت بها البلدان النامية بما فيها تلك التي أعلن عنها في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة؛
    En nombre del COSPAR, y en apoyo de este enfoque, el Grupo sobre exploración celebra cursos prácticos, emite informes oficiales y ayuda a integrar a los países en desarrollo en las actividades mundiales de exploración espacial. UN ودعما لهذا النهج، ونيابة عن كوسبار، يعقد الفريق المعني بالاستكشاف حلقات عمل ويصدر تقارير رسمية ويساعد على إشراك البلدان النامية في الجهود العالمية لاستكشاف الفضاء.
    El Programa de Acción de Barbados se presenta hoy como un compromiso de la comunidad internacional y del sistema de las Naciones Unidas de apoyar a los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus esfuerzos en pro del desarrollo sostenible, en el contexto de la aplicación del Programa 21. UN إن برنامج عمل بربادوس يمثل اليوم التزاما من جانب المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة بتقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية في الجهود التي تبذلها لتحقيق التنمية المستدامة، في سياق تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    Al mismo tiempo, es fundamental conseguir un consenso, que lamentablemente aún no hemos alcanzado, sobre como controlar de manera adecuada, el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para asistir a los países en desarrollo en sus esfuerzos por asegurar mejores condiciones de vida para sus pueblos. UN وفي نفس الوقت، من المهم التوصل إلى توافق آراء، وهو لسوء الحظ ما لم نتوصل إليه بعد، حول كيفية تسخير طاقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو مناسب لمساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتأمين مستوى حياة أفضل لشعوبها.
    Subrayando que es preciso prestar asistencia a los países en desarrollo en sus esfuerzos por adquirir y dominar los conocimientos necesarios sobre la tecnología de la información para aprovechar las oportunidades que ofrece la mundialización y evitar el riesgo de quedar marginados del proceso de mundialización, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتطوير قدراتها في مجال تكنولوجيا المعلومات ولكي تكون مزودة بشكل جيد بالمعرفة في هذا المجال لتتسنى لها الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة وتفادي مخاطر التهميش في أثناء عملية العولمة،
    4. Alienta a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por integrar las políticas de ciencia, tecnología e innovación en las estrategias nacionales de desarrollo; UN " 4 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    3. Alienta a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y otras organizaciones pertinentes a ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por integrar las políticas de ciencia, tecnología e innovación en las estrategias nacionales de desarrollo; UN 3 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    3. Alienta a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y otras organizaciones pertinentes a ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por integrar las políticas de ciencia, tecnología e innovación en las estrategias nacionales de desarrollo; UN 3 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    También nos complace que, bajo la dirección del Primer Ministro Gordon Brown del Reino Unido, haya surgido consenso en el sentido de poner a disposición recursos adicionales para ayudar a las naciones en desarrollo en sus esfuerzos de adaptación, mitigación y búsqueda de un desarrollo no contaminante. UN كما يسعدنا أن يكون قد برز تحت قيادة رئيس وزراء المملكة المتحدة، السيد غوردون براون، توافق في الآراء بشأن توفير موارد إضافية لمساعدة الدول النامية في الجهود التي تبذلها للتكيف وتخفيف حدة الآثار والسعي إلى تحقيق التنمية النظيفة.
    También alentó a la UNCTAD y a otras organizaciones competentes a que ayudasen a los países en desarrollo en sus esfuerzos por integrar las políticas de ciencia, tecnología e innovación en las estrategias nacionales de desarrollo. UN كما شجعت مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    c) Ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por promover y elaborar estrategias nacionales de recursos humanos y ciencia y tecnología, que son elementos impulsores fundamentales de la creación de capacidad nacional para el desarrollo; UN " (ج) مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتعزيز ووضع استراتيجيات وطنية للموارد البشرية وللعلم والتكنولوجيا، التي تمثل قوة دفع أساسية لبناء القدرات الوطنية من أجل التنمية؛
    c) Ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por promover y elaborar estrategias nacionales de recursos humanos y ciencia y tecnología, que son elementos impulsores fundamentales de la creación de capacidad nacional para el desarrollo; UN (ج) مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتعزيز ووضع الاستراتيجيات الوطنية للموارد البشرية وللعلم والتكنولوجيا، التي تمثل قوة دفع أساسية لبناء القدرات الوطنية من أجل التنمية؛
    86. El objeto de la " Asociación de Inversión para el Desarrollo " , según se describe en el anexo del Consenso de São Paulo, es permitir que la UNCTAD preste una mejor asistencia a los países en desarrollo en sus esfuerzos por fortalecer la capacidad productiva y la competitividad internacional mediante una serie integrada de productos, programas y servicios. UN 86- إن الهدف من " شراكة الاستثمار من أجل التنمية " ، كما ورد بيانها في المرفق بتوافق آراء ساو باولو، هو السماح للأونكتاد بتحسين مساعدته للبلدان النامية في الجهود التي تبذلها من أجل بناء قدرتها الإنتاجية وقدرتها التنافسية الدولية من خلال مجموعة متكاملة من المنتجات والبرامج والخدمات.
    En su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 60/205 de 22 de diciembre de 2005 sobre la ciencia y la tecnología para el desarrollo, en la que afirmó su compromiso de ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por aprovechar la ciencia y la tecnología para el desarrollo. UN 1 - اتخذت الجمعية العامة، في دورتها الستين، القرار 60/205 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، الذي أكدت فيه التزامها بمساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    24. Reconocer la necesidad de ampliar la participación de los países en desarrollo en los esfuerzos conjuntos para acabar con la pobreza extrema y, en ese contexto, tomar nota de las iniciativas llevadas a cabo por los países en desarrollo, incluidas las anunciadas en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN 24 - الإقرار بالحاجة إلى توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في الجهود المشتركة الرامية إلى التغلب على الفقر المدقع، والإحاطة علما في هذا السياق بالمبادرات التي اضطلعت بها البلدان النامية، بما فيها المبادرات المعلن عنها في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Es necesario que el papel de las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación internacional se fortalezca en las esferas del logro de consensos y la elaboración de normas para ampliar la participación de los países en desarrollo en las actividades de desarrollo. UN 32 - وتابع كلامه قائلا إن دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي يجب تقويته في مجالي بناءِ توافق الآراء وصوغِ قواعد لزيادة مشاركة البلدان النامية في الجهود الإنمائية.
    30. Reconoce la importancia de que haya más participación de los países en desarrollo en la labor conjunta, incluso entre países en desarrollo, para superar la pobreza extrema y, en ese contexto, toma nota de las iniciativas emprendidas por los países en desarrollo, incluidas las anunciadas durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General; UN 30 - تسلم بأهمية زيادة مشاركة البلدان النامية في الجهود المشتركة بما في ذلك بين البلدان النامية، للتغلب على الفقر المدقع وتحيط علما في هذا الصدد بالمبادرات التي قامت بها البلدان النامية بما فيها تلك التي أعلن عنها في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة؛
    iv) Las necesidades de establecer vínculos más sólidos entre los programas de investigación internacionales y regionales, y de aumentar la contribución de los especialistas científicos de los países en desarrollo a las actividades de investigación; UN `4` الحاجة إلى توطيد الصلات بين برامج البحوث على الصعيدين الدولي والإقليمي وتعزيز مساهمة علماء البلدان النامية في الجهود البحثية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد