ويكيبيديا

    "النامية ليس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en desarrollo no
        
    Intentar establecer relaciones verticales entre los países en desarrollo no sería una buena idea. UN وأكد أن محاولة إقامة علاقات رأسية بين البلدان النامية ليس فكرة طيبة.
    La marginación de los países en desarrollo no puede servir a los intereses de un mundo mejor. UN إن تهميش البلدان النامية ليس في صالح ايجاد عالم أفضل.
    El llamamiento a la comunidad internacional para que preste especial atención a los problemas de los países en desarrollo no es una proclamación de abdicación de responsabilidad. UN إن مطالبة المجتمع الدولي بإيلاء اهتمام خاص لمشاكل البلدان النامية ليس إعلانا بالتخلي عن المسؤولية.
    Las conclusiones de la secretaría confirman que el recurso al arrendamiento de buques en los países en desarrollo no es muy corriente y se ve entorpecido por diversos factores. UN وتؤكد نتائج اﻷمانة أن اللجوء إلى استخدام وسيلة تأجير السفلن في البلدان النامية ليس باﻷمر الشائع ويعوقه عدد من العوامل.
    La mayoría de los países en desarrollo no cuentan con los capitales ni con los conocimientos técnicos necesarios para competir en el ámbito mundial. UN فمعظم البلدان النامية ليس لديها رأس المال ولا الخبرة الكافية للمنافسة عالميا.
    El colonialismo, con su represión total de los derechos humanos fundamentales de los pueblos de las sociedades en desarrollo, no es un recuerdo demasiado lejano. UN فالقمع الكامل من جانب الاستعمار لحقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعوب التي تعيش في البلدان النامية ليس بعيدا عن الذاكرة.
    En otros, como los acuerdos regionales entre países en desarrollo, no se hacía una distinción explícita. UN وفي صكوك أخرى مثل الاتفاقات الإقليمية فيما بين البلدان النامية ليس هناك تمييز صريح.
    En los países en desarrollo no nos sobra tiempo. UN نحن في البلدان النامية ليس لدينا ترف الوقت.
    La mayoría de los países en desarrollo no están en condiciones de competir con los países industrializados que están a la vanguardia de la innovación tecnológica. UN ومعظم البلدان النامية ليس في مركز يتيح له التنافس مع البلدان الصناعية على صعيد الابتكارات.
    Se calcula que el 35% de las mujeres de los países en desarrollo no tiene acceso a personal sanitario ni contacto alguno con ese personal antes del parto. UN وطبقا للتقديرات، فإن 35 في المائة من النساء في البلدان النامية ليس لديهن إمكانية للوصول إلى الأفراد العاملين بالصحة ولا الاتصال بهم قبل الولادة.
    Todos debemos reconocer que mientras que las naciones más ricas y poderosas tienen capacidad para abrir nuevas vías de comercialización, los países en desarrollo no tienen esta opción. UN وعلينا جميعا أن نقر بأنه لئن كان لدى أغنى الدول وأقواها القدرات على فتح قنوات جديدة للتجارة، فإن البلدان النامية ليس لديها ذلك الخيار.
    Como muchos países en desarrollo no son parte en el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC, conservan la flexibilidad de aplicar prescripciones en materia de contenido nacional. UN وكثير من البلدان النامية ليس طرفاً في اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المشتريات الحكومية، وبالتالي يبقى لديها حيز من الحرية لاعتماد شروط المحتوى المحلي.
    Si bien se ha progresado mucho en cuanto a la disponibilidad de teléfonos móviles, un alto porcentaje de personas de los países en desarrollo no tienen acceso a Internet y los precios permanecen altos para algunos servicios. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في توافر الهواتف النقالة، فإن نسبة عالية من الناس في البلدان النامية ليس لديها إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت ولا تزال أسعار بعض الخدمات مرتفعة.
    Número tres: el mayor flujo de fondos del mundo desarrollado al mundo en desarrollo no es la inversión empresarial, y ni siquiera la ayuda exterior. TED رقم ثلاثة: أكبر تدفق للأموال من الدول المتقدمة للدول النامية ليس استثماراً للشركات، كما أنه ليس بمعونة أجنبية حتى.
    Varios países en desarrollo no están en condiciones de controlar ni regular tales actividades, ya que carecen de medios científicos, tecnológicos y financieros. UN إن العديد من البلدان النامية ليس في وضع يمكنها من ضبط أو تنظيم هذه اﻷنشطة، ﻷن الوسائل العلمية، والتكنولوجية، والمالية غير متوافرة لها.
    Hay sumas considerables disponibles en los mercados financieros privados, pero los países en desarrollo no tienen acceso a ellas debido al nivel elevado de los tipos de interés y a los problemas de garantías. UN إن هناك أموالا هائلة متاحة في اﻷسواق المالية الخاصة ولكن البلدان النامية ليس بوسعها الوصول إليها نتيجة ارتفاع نسبة الفائدة ومشاكل الضمانات.
    La demanda real de energía nucleoeléctrica se encuentra en los países en desarrollo, no sólo como una importante opción energética sino también como catalizador para desarrollar otras altas tecnologías. UN ويوجد الطلب الحقيقي على القوى النووية في البلدان النامية ليس فقط باعتبارها خيارا هاما للطاقة، بل أيضا باعتبارها عاملا مساعدا لتطوير تكنولوجيــات متقدمة أخرى.
    Bangladesh ve con preocupación que, pese a las nuevas estructuras organizativas, gran parte de la población de los países en desarrollo no está totalmente al corriente de las actividades de la Organización. UN وقالت إن بنغلاديش ترى بقلق أنه على الرغم من الهياكل التنظيمية الجديدة فإن جزءا كبيرا من سكان البلدان النامية ليس ملما تماما بأنشطة الأمم المتحدة.
    Parte de la explicación reside en que el nivel de la ayuda oficial para el desarrollo a los países en desarrollo no sólo es abrumadoramente bajo sino también discriminatorio. UN ويرجع السبب بصورة جزئية إلى أن مستوى المساعدات المقدمة إلى البلدان النامية ليس في منتهى الانخفاض فحسب، وإنما يتصف أيضا بالتمييز.
    El hecho de que los países desarrollados compartan los recursos con los países en desarrollo no es sólo un acto de generosidad, sino también una necesidad para poder convivir en un mundo de paz, seguridad y armonía. UN وتقاسم البلدان المتقدمة النمو للموارد مع البلدان النامية ليس عملا سخيا فحسب، بل هو أيضا مطلب للعيش معا في عالم يسوده السلم والأمن والتآلف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد