ويكيبيديا

    "النامية ما زالت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en desarrollo siguen
        
    • en desarrollo todavía
        
    • en desarrollo sigue siendo
        
    • en desarrollo seguían
        
    • en desarrollo han seguido
        
    • en desarrollo en su conjunto siguen
        
    • en desarrollo continúan
        
    Señalando que los países en desarrollo siguen cumpliendo las considerables obligaciones de servicio de la deuda a expensas de sus economías, UN وإذ تلاحظ أن البلدان النامية ما زالت تفي بالتزامات ديونها على حساب تكلفة باهظة بالنسبة لاقتصاداتها،
    Señalando que los países en desarrollo siguen cumpliendo las considerables obligaciones de servicio de la deuda a expensas de sus economías, UN وإذ تلاحظ أن البلدان النامية ما زالت تفي بالتزامات ديونها بما يحمل اقتصاداتها تكلفة كبيرة،
    Los países en desarrollo siguen siendo más vulnerables a las conmociones externas, porque cuentan con medios limitados para hacerles frente y una escasa capacidad de maniobra para adoptar políticas anticíclicas. UN والبلدان النامية ما زالت أكثر تعرضا للصدمات الخارجية. وهذه البلدان ليس لديها سوى وسائل محدودة لمواجهة هذه الصدمات وفرصة ضئيلة لاعتماد سياسات مناوئة للدورات التجارية.
    No obstante, somos conscientes de que muchos de los países en desarrollo todavía no pueden cumplir los objetivos fundamentales para falta de recursos financieros y de otro tipo. UN ومع ذلك فإننا ندرك أن العديد من البلدان النامية ما زالت غير قادرة على تحقيق تلك الأهداف الأساسية بسبب افتقارها للموارد المالية والموارد الأخرى.
    Hay que reconocer que, pese a los esfuerzos realizados en el pasado, la desigualdad entre los países desarrollados y los países en desarrollo sigue siendo de unas dimensiones inaceptables. UN ٤ - ورغم الجهود السابقة، يجب الاعتراف بأن الفجــوة بين البلدان المتقدمــة والبلدان النامية ما زالت كبيرة إلى حد غير مقبول.
    Este hecho ponía de manifiesto que los países en desarrollo seguían debatiéndose con las estrategias encaminadas a promover un desarrollo duradero de las empresas. UN وهذا يوضح حقيقة أن البلدان النامية ما زالت تسعى جاهدة لايجاد استراتيجيات للنهوض بتنمية المشاريع تنمية مستدامة.
    Los países en desarrollo siguen enfrentando retos descomunales y limitaciones que parecen insuperables para hacer realidad los compromisos del Programa de Acción. UN فالبلدان النامية ما زالت تواجه تحديات هائلة وعوائق يبدو من المستحيل اجتيازها في تنفيذ التزامات برنامج العمل.
    Los países en desarrollo siguen siendo víctimas del flagelo de la pobreza, de la falta de recursos y la marginación. UN فالبلدان النامية ما زالت تعاني من آفة الفقر، وانعدام الموارد، والتهميش.
    Pese a los aparentes indicios de recuperación de la crisis, sus consecuencias para nuestros países en desarrollo siguen dejándose sentir y en algunos casos van en aumento. UN فرغم ظهور بوادر الانتعاش من تلك الأزمة، غير أن تداعياتها بدولنا النامية ما زالت مستمرة، بل وتتزايد في بعض الحالات.
    Muchos países en desarrollo siguen dependiendo de la economía rural para la generación de empleo, los ingresos y las entradas por exportaciones. UN فالعديد من البلدان النامية ما زالت تعتمد على الاقتصاد الريفي لتوليد فرص العمالة والدخل وإيرادات التصدير.
    Pero los países en desarrollo siguen teniendo dificultades para ofrecer a las personas y las empresas un suministro adecuado, fiable y asequible de energía. UN إلا أن البلدان النامية ما زالت تواجه تحديات في تزويد الأفراد والشركات بإمدادات طاقة كافية وموثوق بها ومقبولة التكلفة.
    De hecho, nunca se ha materializado la esperanza del establecimiento a escala internacional de verdaderos vínculos de asociación capaces de fortalecer la cooperación internacional, porque los países en desarrollo siguen tropezando con numerosas dificultades y ocupan siempre un lugar marginado en la economía internacional. UN وقال إن اﻷمل في إقامة صلات على الصعيد الدولي تتسم بالمشاركة الحقيقية وتؤدي الى تعزيز التعاون الدولي لم يتحقق بعد ﻷن البلدان النامية ما زالت تصطدم في عقبات عديدة وتشغل على الدوام موقعا هامشيا في الاقتصادي العالمي.
    Sin embargo, las empresas estatales y los grupos mineros en pequeña escala en países en desarrollo siguen haciendo frente a restricciones con respecto a su capacidad para modificar prácticas ecológicamente nocivas. UN ومع هذا، فإن المشاريع المملوكة للحكومة وجماعات المشتغلين بالتعدين على نطاق صغير في البلدان النامية ما زالت تواجه عقبات تتصل بقدرتها على تغيير الممارسات ذات الضرر البيئي.
    Observamos que los países en desarrollo siguen haciendo enormes esfuerzos por movilizar recursos internos para el desarrollo. UN 9 - نلاحظ أن البلدان النامية ما زالت تبذل جهودا مضنية لتعبئة موارد على الصعيد المحلي من أجل التنمية.
    Los países en desarrollo siguen sin tener la voz ni la representación necesarias en los procesos internacionales de formulación de políticas y establecimiento de normas financieras y económicas. UN فالبلدان النامية ما زالت تفتقر إلى الصوت والمشاركة اللازمين لها في رسم السياسات المالية والاقتصادية الدولية وفي وضع المعايير.
    Los países en desarrollo siguen estando insuficientemente representados en los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los procedimientos especiales. UN 17 - وقال إن البلدان النامية ما زالت غير ممثلة تمثيلاً كافياً في هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة.
    Los países en desarrollo todavía enfrentan difíciles restricciones para tener acceso a los mercados. UN والبلدان النامية ما زالت تواجه تقييدات شديدة أمام وصولها إلى الأسواق.
    Muchos países en desarrollo todavía carecen de recursos para dar una respuesta adecuada al problema de la delincuencia y dependen de la asistencia técnica del Programa. UN وذكر أن عددا كبيرا من البلدان النامية ما زالت تفتقر إلى الموارد اللازمة للاستجابة الوافية لمشكلة الجريمة وما زالت تعتمد على المساعدة التقنية التي يقدمها البرنامج.
    La División informó de que muchas delegaciones habían indicado que los países en desarrollo todavía se enfrentan a problemas y dificultades graves, como la pandemia del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles. UN وأفادت الشعبة أن العديد من الوفود بينت أن البلدان النامية ما زالت تواجه صعوبات وعقبات كأْداء، من بينها وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وأمراض معدية أخرى.
    Hay que reconocer que, pese a los esfuerzos realizados en el pasado, la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo sigue siendo inaceptablemente amplia. UN ٩ - ويجب الاعتراف بأنه، رغم الجهود السابقة، فإن الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ما زالت كبيرة بشكل غير مقبول.
    Otras delegaciones destacaron que, aunque el objetivo último sería llegar a la autosostenibilidad, los Centros de Comercio en los países en desarrollo seguían necesitando la asistencia de la UNCTAD en esta esfera. UN وأكّدت وفود أخرى أنه رغم كون الهدف النهائي هو تحقيق الاستدامة الذاتية، فإن النقاط التجارية في البلدان النامية ما زالت بحاجة إلى مساعدة الأونكتاد في هذا المجال.
    Observando con preocupación que los países en desarrollo han seguido sufriendo un empeoramiento de la relación de intercambio, que ha reducido los recursos disponibles para su crecimiento económico y su desarrollo, y que, en ese contexto, la inestabilidad de la relación de intercambio es mayor en el caso de los países que dependen de la exportación de un número reducido de productos básicos, UN وإذ تلاحظ بقلق أن البلدان النامية ما زالت تعاني من تدهور معدلات تبادلها التجاري، مما أدى إلى خفض الموارد المتاحة لنمو اقتصادها وتنميتها، وأنه في هذا السياق، يشتد عدم استقرار معدلات التبادل التجاري في البلدان التي تعتمد على تصدير بضع سلع أساسية،
    5. Observa que los países en desarrollo en su conjunto siguen experimentando una salida neta de recursos financieros, y pide al Secretario General que analice los diversos motivos del fenómeno en el informe que elabore sobre este tema, en constante colaboración con las instituciones financieras internacionales y otros órganos pertinentes; UN 5 - تلاحظ أن البلدان النامية ما زالت تشهد تدفقا صافيا من الموارد المالية إلى الخارج وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في ظل التعاون المتواصل مع المؤسسات المالية الدولية والهيئات المختصة الأخرى، بتحليل أسباب ذلك في التقرير الذي سيقدمه في إطار هذا البند؛
    Las cifras demuestran que los países en desarrollo continúan siendo emisores netos de recursos financieros hacia los países ricos e industrializados. UN وتثبت الأرقام بأن البلدان النامية ما زالت تمثل مصدر صافي الموارد المالية الصادرة إلى العالم الغني والصناعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد