ويكيبيديا

    "النامية من أجل تحسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en desarrollo con el fin de mejorar
        
    • en desarrollo a fin de mejorar
        
    • en desarrollo para mejorar la
        
    • en desarrollo para mejorar su
        
    • en desarrollo para que mejoren
        
    • en desarrollo para mejorar el
        
    La OSSI reconoce los esfuerzos que han realizado la Oficina del Alto Representante y la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en desarrollo con el fin de mejorar la colaboración, desde el nombramiento del nuevo Alto Representante. UN ويسلّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالجهود التي يبذلها مكتب الممثل السامي ووحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحسين التعاون منذ تعيين الممثل السامي الجديد.
    12. Exhorta a la comunidad internacional a adoptar políticas que permitan estabilizar las corrientes de capital con el fin de evitar la excesiva inestabilidad y los trastornos económicos que tienen efectos negativos desproporcionados para la mujer, y a mejorar las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, con el fin de mejorar la situación económica de la mujer; UN " ١٢ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن ينفذ سياسات تكفل الاستقرار لتدفقات رؤوس اﻷموال بغية منع التقلب المفرط والاضطراب الاقتصادي اللذين يؤثران تأثيرا غير متجانس على المرأة، وأن يعزز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية من أجل تحسين اﻷحوال الاقتصادية للمرأة؛
    Los miembros del G-20 podrían movilizar esas inversiones privadas mediante los bancos multilaterales de desarrollo e intensificando la cooperación bilateral y multilateral con los países en desarrollo a fin de mejorar el clima de inversión en esos países. UN وبوسع مجموعة العشرين أن تحشد هذه الاستثمارات الخاصة عن طريق المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف وزيادة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع البلدان النامية من أجل تحسين مناخ الاستثمار في تلك البلدان.
    Cursos de capacitación, seminarios y cursillos: cursos de capacitación, material y apoyo al establecimiento de redes de contactos para periodistas y público que se ocupan del medio ambiente de los países en desarrollo a fin de mejorar la calidad de los datos y de la transmisión de información sobre medio ambiente UN الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: دورات ومواد تدريبية ودعم تواصل الصحفيين في مجال البيئة والمتلقين من البلدان النامية من أجل تحسين نوعية المعلومات والتقارير البيئية
    El capítulo finaliza con recomendaciones formuladas por los países en desarrollo para mejorar la situación de la mujer. UN ويختتم الفصل بتوصيات تقدمها البلدان النامية من أجل تحسين حالة المرأة.
    Se proponen diversas medidas que deberán adoptar los países en desarrollo para mejorar su posición en el sistema del comercio mundial y su capacidad de negociación en el marco de la OMC. UN ويقترح المنشور عددا من المهام لتضطلع بها البلدان النامية من أجل تحسين موقفها في نظام التجارة العالمية وقدرتها التفاوضية في منظمة التجارة العالمية.
    En relación con el afianzamiento de la capacidad de ejecución nacional y en relación con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), convendría tal vez proceder a un examen de los resultados que ha alcanzado en relación con sus objetivos, su mandato y su estructura de gastos, en particular con respecto a la asistencia prestada a los países en desarrollo para que mejoren su capacidad de ejecución nacional. UN 68 - وفيما يتصل بتعزيز قدرات التنفيذ الوطنية ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، قال إنه يلزم المضي في دراسة النتائج التي تحققت بالنسبة إلى أهدافه وولايته وهيكل نفقاته، وخاصة فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى البلدان النامية من أجل تحسين قدراتها في مجال التنفيذ الوطني.
    15. Exhorta a la comunidad internacional a que procure mitigar los efectos de la inestabilidad excesiva y los trastornos económicos que producen efectos negativos y desproporcionados para la mujer, y a que mejore las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, con el fin de mejorar la situación económica de la mujer; UN ٥١ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاضطراب الاقتصادي التي لها تأثير سلبي غير متناسب على المرأة وإلى تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية من أجل تحسين اﻷحوال الاقتصادية للمرأة؛
    17. Exhorta a la comunidad internacional a que procure mitigar los efectos de la inestabilidad excesiva y los trastornos económicos que producen efectos negativos y desproporcionados para la mujer, y a que aumente las oportunidades comerciales de los países en desarrollo con el fin de mejorar la situación económica de la mujer; UN 17 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاضطراب الاقتصادي التي لها تأثير سلبي غير متناسب على المرأة وإلى تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية للمرأة؛
    17. Exhorta a la comunidad internacional a que procure mitigar los efectos de la inestabilidad excesiva y los trastornos económicos, que producen efectos negativos y desproporcionados para la mujer, y a que aumente las oportunidades comerciales de los países en desarrollo con el fin de mejorar la situación económica de la mujer; UN " 17 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاضطراب الاقتصادي التي لها تأثير سلبي غير متناسب على المرأة وإلى تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية للمرأة؛
    21. Exhorta a la comunidad internacional a que procure mitigar los efectos de la inestabilidad excesiva y los trastornos económicos, que producen efectos negativos y desproporcionados para la mujer, y a que aumente las oportunidades comerciales de los países en desarrollo con el fin de mejorar la situación económica de la mujer; UN 21 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاضطراب الاقتصادي التي لها تأثير سلبي غير متناسب على المرأة وإلى تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية للمرأة؛
    21. Exhorta a la comunidad internacional a que procure mitigar los efectos de la inestabilidad excesiva y los trastornos económicos, que producen efectos negativos y desproporcionados para la mujer, y a que aumente las oportunidades comerciales de los países en desarrollo con el fin de mejorar la situación económica de la mujer; UN 21 - تهيب بالمجتمع الدولي إلى أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاختلال الاقتصادي التي لها تأثير سلبي غير متناسب في المرأة وإلى أن يعزز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية للمرأة؛
    Las empresas se han basado en las iniciativas existentes y han concertado asociaciones más amplias, trabajando con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de atención de la salud en los países en desarrollo a fin de mejorar el acceso a la atención y el tratamiento del VIH. UN وقد اعتمدت الشركات على المبادرات القائمة وكونت شراكات أشمل للعمل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الرعاية الصحية في البلدان النامية من أجل تحسين إمكانية الحصول على الرعاية والمعالجة المتعلقين بفيروس نقص المناعة البشري.
    También se preguntó cómo medía el PNUMA el desarrollo de las capacidades en los países en desarrollo, a fin de mejorar el cumplimiento de los objetivos y las metas ambientales que se mencionaban en el indicador de progreso b) i). UN وأُثير تساؤل آخر حول كيفية قياس برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنمية القدرات في البلدان النامية من أجل تحسين الامتثال للأهداف والغايات البيئية على النحو المشار إليه في مؤشر الإنجاز (ب) ' 1`.
    v) Instar a la comunidad internacional a que se esforzara por mitigar los efectos de la excesiva volatilidad y los trastornos económicos, que tenían un impacto desproporcionadamente negativo en la mujer, y fomentar las oportunidades comerciales para los países en desarrollo a fin de mejorar la situación económica de la mujer; UN (ت) دعوة المجتمع الدولي إلى أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاختلال الاقتصادي، التي لها تأثير سلبي غير متناسب على المرأة، وأن يعزز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية للمرأة؛
    Según ella, la pobreza es la mayor dificultad con que tropiezan los países en desarrollo para mejorar la condición de la mujer, y esa dificultad sólo puede ser vencida si se fortalece el desarrollo económico y social en el plano nacional y se garantizan condiciones más justas y equitativas en el plano internacional. UN ولا شك أن الفقر هو التحدي الأكبر الذي يؤثر على جهود البلدان النامية من أجل تحسين وضع المرأة الأسري الأمر الذي لن يتم التغلب عليه إلا عن طريق دعم مسيرة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الوطني، وإيجاد مناخ أكثر عدالة وإنصافا على الصعيد الدولي.
    La UNESCO también está creando redes de sistemas de información geológica en países en desarrollo para mejorar la gestión de los recursos no renovables; ha creado la Red Panafricana de Sistemas de Información Geológica y estudia la iniciación de otra red de ese tipo en Asia meridional. UN وتعمل اليونسكو حاليا على استحداث شبكات لنظم المعلومات الجيولوجية في البلدان النامية من أجل تحسين إدارة الموارد غير المتجددة؛ وقد أنشأت شبكة البلدان اﻷفريقية لنظام المعلومات الجيولوجية، كما تعكف على دراسة إنشاء شبكة أخرى شبيهة بها في جنوب آسيا.
    Debe considerarse la concertación de acuerdos de colaboración entre las empresas de los países en desarrollo para mejorar la fiabilidad y calidad de la oferta, así como una nueva generación de instituciones nacionales orientadas hacia las empresas que llenen el vacío dejado por la eliminación de las juntas de comercialización tradicionales. UN وينبغي النظر في وضع ترتيبات تعاونية فيما بين المؤسسات في البلدان النامية من أجل تحسين موثوقية ونوعية التوريد، كما ينبغي النظر في إنشاء جيل جديد من المؤسسات المحلية الموجهة نحو الأعمال التجارية من أجل ملء الفراغ الناشئ عن إلغاء مجالس التسويق التقليدية.
    b) Fomentar la capacidad institucional existente en los países en desarrollo para mejorar su acceso al desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales y los conocimientos especializados correspondientes; UN (ب) تحسين القدرة المؤسسية الوطنية الموجودة حاليا في البلدان النامية من أجل تحسين الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا وما يقابلها من معارف وتطويرها، ونقل هذه التكنولوجيات ونشرها؛
    b) [Convenido] Fomentar la capacidad institucional existente en los países en desarrollo para mejorar su acceso al desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales y los conocimientos especializados correspondientes; UN (ب) [متفق عليه] تحسين القدرة المؤسسية الوطنية الموجودة حاليا في البلدان النامية من أجل تحسين الوصول إلى وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا وما يقابلها من معارف، ونقل هذه التكنولوجيات ونشرها؛
    f) La prestación de asistencia a los países en desarrollo para que mejoren su capacidad estadística nacional en el ámbito del comercio y el desarrollo mediante servicios estadísticos, de asesoramiento y de información; UN (و) تقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل تحسين قدراتها الإحصائية الوطنية في مجال التجارة والتنمية من خلال الخدمات الاستشارية والإحصائية وخدمات المعلومات؛
    El propósito de la consulta técnica era formular criterios para la actuación del Estado del pabellón, incluida la evaluación de esa actuación y de posibles medidas acordes con el derecho internacional para alentar el cumplimiento y la ayuda a los países en desarrollo para que mejoren su actuación como Estados del pabellón. UN وكان الغرض من المشاورة التقنية هو صياغة معايير لأداء دول العلم، بما في ذلك تقييم أداء دول العلم والإجراءات التي يمكن اتخاذها، وفقا للقانون الدولي، لتشجيع الامتثال، وتقديم المساعدة للبلدان النامية من أجل تحسين أدائها من حيث كونها دول علم().
    La delegación de Venezuela apoya los objetivos de difusión de la tecnología y construcción de capacidades industriales en los países en desarrollo para mejorar el acceso a los mercados, así como el esfuerzo de la Organización por prestar servicios de cooperación técnica para establecer instituciones especializadas de apoyo a las PYME y la promoción de la cooperación Sur-Sur. UN وقال إنّ وفد بلده يدعم أهداف نشر التكنولوجيا وبناء القدرات الصناعية في البلدان النامية من أجل تحسين سبل الوصول إلى الأسواق، وكذلك الجهد الذي تبذلــه المنظمة من أجل توفير خدمات التعاون التقني الهادفة إلى إنشاء وكالات متخصصة معنية بدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد