ويكيبيديا

    "النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en desarrollo y los países en transición
        
    • en desarrollo y en transición
        
    • en desarrollo y países en transición
        
    • en desarrollo y con economías en transición
        
    • en desarrollo y las economías en transición
        
    • en desarrollo o en transición
        
    • en desarrollo y de economía en transición
        
    • en desarrollo y con economía en transición
        
    • en transición y en desarrollo
        
    3. La cooperación técnica de la UNCTAD es muy apreciada por los países en desarrollo y los países en transición. UN ٣- والتعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد، موضع تقدير كبير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Por último, la Comisión debía ser la tribuna en la cual los países en desarrollo y los países en transición pudieran examinar junto con los países industrializados los medios de promover normas eficaces para la liberalización de la IED. UN وقال في ختام حديثه إنه ينبغي للجنة أن تكون المحفل الذي يمكن فيه للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أن تناقش مع البلدان الصناعية وسائل وضع قواعد فعالة لتحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Modalidades de la pobreza en los países en desarrollo y los países en transición UN أنماط الفقر في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    La carga de la deuda para muchos países en desarrollo y en transición representa un obstáculo importante para el desarrollo. UN ويمثل عبء الديون على العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية عقبة هامة أمام التنمية.
    La necesidad de reformar los sistemas de gestión financiera en los países en desarrollo y en transición parece más evidente que nunca. UN وتبدو الحاجة الى إصلاح اﻹدارة المالية العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أشد من أي وقت سبق.
    Las becas se otorgan a países en desarrollo y países en transición. UN وتمنح الزمالات للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Modalidades de la pobreza en los países en desarrollo y los países en transición UN أنماط الفقر في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Muchos los consideraron el componente fundamental de la labor de divulgación de las Naciones Unidas, especialmente para los países en desarrollo y los países en transición. UN ورأت وفود كثيرة أن تلك المراكز عنصر أساسي في الوصول إلى الجمهور ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Muchos los consideraron el componente fundamental de la labor de divulgación de las Naciones Unidas, especialmente para los países en desarrollo y los países en transición. UN ورأت وفود كثيرة أن تلك المراكز عنصر أساسي في الوصول إلى الجمهور ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Los países en desarrollo y los países en transición quedan así particularmente expuestos a las fluctuaciones de la economía mundial. UN ومن ثم، فإن البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية معرضة لاحتمالات الاقتصاد العالمي بصفة خاصة.
    Las condiciones adversas para el desarrollo de la economía mundial afectan especialmente a los países en desarrollo y los países en transición. UN إن الظروف السلبية المنعكسة على الاقتصاد العالمي تؤثر بشكل خاص على البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    De las industrias culturales a las industrias creativas en los países en desarrollo y los países en transición UN من الصناعات الثقافية إلى الصناعات الإبداعية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Deuda externa de los países en desarrollo y los países en transición UN الدين الخارجي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    La corrupción ha privado a muchos países en desarrollo y en transición de sus bienes nacionales. UN فلقد سلب الفساد من العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أصولها الوطنية.
    A fines de 2003 habría completado su programa regional de creación de conciencia y de promoción de actividades en la mayoría de los países en desarrollo y en transición. UN ومن المفروض أن يكون قد أنجز بحلول نهاية عام 2003 برنامجه الإقليمي لإذكاء الوعي والنهوض بالعمل في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Más de dos tercios de las actividades tienen lugar en países en desarrollo y en transición. UN ويضطلع بأكثر من ثلثي الأنشطة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Asistencia técnica a países en desarrollo y países en transición UN تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Además, el efecto de contagio resultante de la crisis tuvo un efecto negativo a escala mundial en el comercio internacional y en el desarrollo económico de muchos países en desarrollo y países en transición. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان للعدوى الناجمة عن الأزمة أثر سلبي على التجارة الدولية في العالم كله. وعلى التنمية الاقتصادية في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Además, el efecto de contagio resultante de la crisis tuvo un efecto negativo a escala mundial en el comercio internacional y en el desarrollo económico de muchos países en desarrollo y países en transición. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان للعدوى الناجمة عن الأزمة أثر سلبي على التجارة الدولية في العالم كله. وعلى التنمية الاقتصادية في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La mayor parte de los recursos que pueden utilizar los países en desarrollo y con economías en transición son recursos internos. UN 13 - ومعظم الموارد المتاحة لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية موارد محلية.
    Mejorar la comprensión de los países en desarrollo y las economías en transición de sus opciones en materia de políticas; UN :: تحسين فهم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية للخيارات السياساتية؛
    Por otra parte, algunos elementos de los propios acuerdos, o ciertos sectores acerca de los cuales éstos guardan silencio, podrían ser motivo de inquietud para mochos países en desarrollo o en transición. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن لبعض عناصر الاتفاقات ذاتها أو المجالات التي تسكت عنها الاتفاقات أن تثير مشاغل كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    El clima de inversión puede mejorar en gran medida con una nueva evaluación de los sistemas de regulación y fiscal de los países en desarrollo y de economía en transición, destinada a lograr la igualdad de oportunidades. UN كما يمكن أن تحسِّن إعادة تقييم النظم التقييمية والضرائبية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية التي تهدف إلى " تهيئة المجال " إلى حد كبير، المناخ الاستثماري.
    Si se incluyen en el mismo grupo a todos los países en desarrollo y con economía en transición, los gastos de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en actividades de población son de aproximadamente 88 dólares por cada 100 habitantes. UN وإذا أُخذت جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية كمجموعة، فإن حكوماتها والمنظمات غير الحكومية العاملة فيها قد أنفقت محليا على اﻷنشطة السكانية حوالي ٨٨ دولارا لكل مائة من السكان.
    Los países en transición y en desarrollo han visto la necesidad de reorientar sus sistemas tributarios y fortalecer su capacidad de gestión a fin de mejorar su capacidad de estimación de ingresos y de recaudación y gestión de impuestos. UN وقد أحست البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بضرورة إعادة توجيه نظمها الضريبية وتعزيز قدراتها اﻹدارية على تقدير اﻹيرادات وجباية الضرائب وإدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد