ويكيبيديا

    "النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en desarrollo y las economías en transición
        
    • en desarrollo y economías en transición
        
    • en desarrollo y con economías en transición
        
    • desarrollo y países con economías en transición
        
    Los esfuerzos tecnológicos -de organización, gestión y mejoramiento de la tecnología- son decisivos para la industrialización de los países en desarrollo y las economías en transición. UN وتؤثر الجهود التكنولوجية، المتمثلة في تنظيم التكنولوجيا وادارتها ورفع مستواها، تأثيرا حاسما على تصنيع البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    34. Las PYME modernas de los países en desarrollo y las economías en transición también pueden beneficiarse si se vinculan a las redes de suministros de las grandes empresas -nacionales, regionales e internacionales. UN وتستطيع المنشآت الصغيرة والمتوسطة العصرية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية أن تستفيد أيضا من الارتباط مع شبكات التوريد التابعة للشركات الكبيرة، من وطنية واقليمية ودولية.
    La estrategia de la ONUDI como entidad es centrar su atención en las actividades que sirvan de ayuda a los países en desarrollo y las economías en transición para participar en el sistema de producción mundial aumentando su productividad así como para crear una economía competitiva, generar oportunidades de empleo diversificado y productivo y promover el desarrollo industrial ecológicamente sostenible. UN وتتمثل الاستراتيجية العامة لليونيدو في التركيز على الأنشطة التي من شأنها أن تساعد البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على المشاركة في نظم الانتاج العالمية من خلال زيادة الانتاجية وعلى ايجاد اقتصاد قادر على المنافسة، وخلق فرص عمالة منوعة ومنتجة، وتعزيز تنمية الصناعات المستدامة بيئيا.
    La red se estableció en noviembre de 2010, con una composición inicial de 41 organizaciones que representaban a 37 países en desarrollo y economías en transición. UN وقد تمَّ إنشاء الشبكة العالمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ودُشّنت بعضوية 41 منظمة تمثّل 37 بلدا من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    La ONUDI debe aprovechar su labor de gestión de los conocimientos para ayudar a los países en desarrollo y con economías en transición a desarrollar una legislación que promueva la capacidad empresarial. UN وينبغي أن تستفيد اليونيدو من أعمالها في مجال إدارة المعارف لمساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على وضع تشريعات تشجع على تنظيم المشاريع.
    Con arreglo al Plan general de actividades, la ONUDI debía realizar tanto actividades de cooperación técnica como actividades en calidad de foro mundial para fortalecer las capacidades industriales de los países en desarrollo y las economías en transición y para promover un desarrollo industrial sostenible. UN وتقتضي خطة الأعمال أن تضطلع اليونيدو بأنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي الرامية إلى تعزيز القدرات الصناعية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية وإلى ترويج التنمية الصناعية المستدامة.
    Es esencial que la ONUDI siga concentrándose en las esferas en las que goza de una ventaja comparativa y ofrece servicios claramente definidos, que contribuyen al desarrollo industrial sostenible de las economías en desarrollo y las economías en transición y al logro de las metas pertinentes del desarrollo internacional. UN وألمح إلى أن من الضروري أن تظلّ اليونيدو مركّزة على المجالات التي تتمتع فيها بمزية نسبية، وأن تقدّم خدمات محدّدة بوضوح تساهم في التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية وفي بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية ذات الصلة.
    56. La delegación de Kenya observa con reconocimiento que la ONUDI concentra sus recursos y experiencia en prestar apoyo a los países en desarrollo y las economías en transición, de conformidad con sus prioridades temáticas. UN 56- ومضى قائلا إنَّ وفده يلاحظ مع التقدير أنَّ اليونيدو تركز مواردها وخبرتها على دعم البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية وفقا لأولوياتها المواضيعية.
    9. Las actividades programáticas se llevarán a cabo en consonancia con la estrategia de la Organización consistente en movilizar la transferencia de conocimientos, especialización y tecnología para que los países en desarrollo y las economías en transición puedan generar empleo, establecer una economía competitiva y asegurar la preservación del medio ambiente. UN 9- وسوف يضطلع بالأنشطة البرنامجية على نحو يتمشى مع استراتيجية المنظمة المتمثلة في تعبئة ونقل المعرفة والمهارات والتكنولوجيا لتمكين البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من ايجاد فرص العمل واحداث اقتصاد قادر على المنافسة وضمان الاستدامة البيئية.
    24. La ONUDI prestará asistencia a los países en desarrollo y las economías en transición en la creación de un clima propicio para la inversión asesorándolos sobre las mejores prácticas y experiencias internacionales en materia de desarrollo industrial, promoción de inversiones y políticas y estrategias industriales eficaces. UN 24- وستساعد اليونيدو البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على إيجاد مناخ استثمار ايجابي عن طريق تقديم المشورة اليها بشأن أفضل الممارسات والخبرات الدولية في ترويج الاستثمار الانمائي الصناعي والسياسات والاستراتيجيات الصناعية الفعالة.
    8. Las actividades programáticas se realizarán en consonancia con la estrategia de la Organización consistente en movilizar la transferencia de conocimientos, especialización y tecnología para que los países en desarrollo y las economías en transición puedan generar empleo, establecer una economía competitiva y velar por la preservación del medio ambiente. UN 8- وسوف يضطلع بالأنشطة البرنامجية على نحو يتمشى مع استراتيجية المنظمة المتمثلة في حفز نقل المعرفة والمهارات والتكنولوجيا لتمكين البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من ايجاد فرص العمل واحداث اقتصاد قادر على المنافسة وضمان الاستدامة البيئية.
    22. La reducción de la pobreza y, por consiguiente, el logro del primer objetivo de desarrollo del Milenio en los países en desarrollo y las economías en transición dependerán básicamente del ritmo al cual aumenten los ingresos medios de los pobres en un plazo determinado. UN 22- سيتحدد مدى التخفيف من حدة الفقر وبالتالي مدى تحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية بالسرعة التي يرتفع بها متوسط دخل الفقراء خلال فترة زمنية معينة.
    59. Se deben redoblar los esfuerzos para intensificar las actividades de cooperación con diversas organizaciones multilaterales en la esfera del fomento de la capacidad comercial mediante métodos de cooperación técnica que ayuden a los países en desarrollo y las economías en transición. UN 59- وواصل كلامه قائلا إن من الضروري بذل جهود أكبر لتعزيز أنشطة التعاون مع مختلف المنظمات المتعددة الأطراف في مجال بناء القدرة التجارية من خلال أساليب التعاون التقني التي يمكن أن تساعد البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    12. Como se informó en el documento IDB.39/8/Add.2*, la ONUDI ha liderado la elaboración de una hoja de ruta tecnológica sobre la captura y el almacenamiento de carbono para la industria, a fin de promover la aceptación mundial de las tecnologías con bajas emisiones de carbono en la industria, sobre todo en los países en desarrollo y las economías en transición. UN 12- تضطلع اليونيدو، كما ورد في الوثيقة IDB.39/8/Add.2، بدور ريادي في وضع خريطة طريق تكنولوجية لاحتجاز الكربون وتخزينه في مجال الصناعة من أجل زيادة حصة التكنولوجيات المنخفضة الكربون في الصناعة على الصعيد العالمي، وخصوصا في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    8. La ONUDI sigue liderando la elaboración de una hoja de ruta tecnológica sobre la captura y el almacenamiento de carbono para la industria, a fin de que progrese la respuesta mundial a las tecnologías con bajas emisiones de carbono en la industria, sobre todo en los países en desarrollo y las economías en transición. UN 8- لا تزال اليونيدو تقود المسار في إعداد خريطة طريق تكنولوجية بشأن احتجاز الكربون وتحزينه من أجل الصناعة، بغية رفع مستوى تمثّل التكنولوجيات القليلة الانبعاث الكربوني في الصناعة على الصعيد العالمي، وخصوصا في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    27. La participación de la ONUDI en esas reuniones contribuirá a los esfuerzos en curso por superar las brechas de política y otras barreras que constituyen un obstáculo para la industria ecológica en los países en desarrollo y las economías en transición. UN 27- وإن مشاركة اليونيدو في هذه الأحداث الهامة سوف تسهم في الجهود المستمرة الرامية إلى إزالة الفجوات في مجال السياسة العامة وغير ذلك من العوائق في سبيل تعزيز الصناعة الخضراء في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    b) Facilitación de la conclusión de proyectos relativos a inversiones y tecnología difundiendo propuestas de proyectos, debidamente protegidas y evaluadas, entre las instituciones financieras que buscan oportunidades directas de invertir en países en desarrollo y economías en transición. UN (ب) تيسير انجاز مشاريع الاستثمار والتكنولوجيا بنشر اقتراحات مشاريع مدروسة ومقيّمة بين المؤسسات المالية المهتمة بالبحث عن فرص للاستثمار المباشر في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    b) Facilitación de la conclusión de proyectos relativos a inversiones y tecnología difundiendo propuestas de proyectos, debidamente protegidas y evaluadas, entre las instituciones financieras que buscan oportunidades directas de invertir en países en desarrollo y economías en transición. UN (ب) تيسير انجاز مشاريع الاستثمار والتكنولوجيا بنشر اقتراحات مشاريع مدروسة ومقيّمة بين المؤسسات المالية المهتمة بالبحث عن فرص للاستثمار المباشر في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    e) Realización, en instituciones financieras regionales y nacionales de países en desarrollo y economías en transición, de programas de capacitación sobre técnicas contemporáneas de promoción de las inversiones, herramientas informáticas de la ONUDI de promoción en línea y métodos de evaluación financiera de los proyectos; UN (ﻫ) الاضطلاع ببرامج تدريبية في المؤسسات المالية الاقليمية والوطنية في البلـدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية تشمل التقنيات العصرية لترويج الاستثمار، وأدوات اليونيدو الترويجيـة عن طريق الاتصال الالكتروني المباشر ومنهجيات التقييم المالي للمشاريع؛
    Su objetivo es contribuir al desarrollo económico y social equitativo y sostenible de los países en desarrollo y con economías en transición. UN وهي تهدف إلى الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والمستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    6. Los Estados Parte examinarán mecanismos de carácter voluntario para contribuir financieramente a los esfuerzos de los países en desarrollo y con economías en transición por aplicar la presente Convención, mediante programas y proyectos de asistencia técnica. UN 6- على الدول الأطراف أن تدرس انشاء آليات طوعية من أجل الإسهام المالي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لتطبيق هذه الاتفاقية من خلال برامج ومشاريع للمساعدة التقنية.()
    De esa población, 625 millones vivía en países en desarrollo y países con economías en transición. UN ويعيش 625 مليون من بينهم في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد