ويكيبيديا

    "النامية والتعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en desarrollo y la cooperación
        
    • en desarrollo y de cooperación
        
    • como la cooperación
        
    • en desarrollo y a la cooperación
        
    Ello contribuye al florecimiento constante de las economías en desarrollo y la cooperación SurSur. UN وهذا يساعد على مواصلة ازدهار الاقتصادات النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Una delegación pidió información sobre la relación existente entre la cooperación técnica entre países en desarrollo y la cooperación técnica a nivel nacional. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الروابط بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني الوطني.
    Una delegación pidió información sobre la relación existente entre la cooperación técnica entre países en desarrollo y la cooperación técnica a nivel nacional. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الروابط بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني الوطني.
    Reafirmando la importancia de los programas de cooperación técnica entre los países en desarrollo y de cooperación económica como instrumentos de la cooperación multilateral para el desarrollo, UN إذ تعيد تأكيد أهمية برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، كأداة من أدوات التعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف،
    Ponemos de relieve que se necesita todo tipo de cooperación internacional en esa esfera, como la cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo, la cooperación trilateral y la cooperación Sur-Sur. UN إننا نؤكد على ضرورة التعاون الدولي في هذا المجال، بكل أشكاله، سواء كان التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    1990 Décimoctavo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarrollo económico de los países en desarrollo y a la cooperación económica internacional UN ١٩٩٠ الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة للجمعية العامة بشأن التنمية الاقتصادية للبلدان النامية والتعاون الاقتصادي الدولي
    Sobre la base del análisis que figura en el informe, se formulan recomendaciones concretas para promover los objetivos de cooperación técnica entre los países en desarrollo y la cooperación Sur-Sur en general. UN واستنادا إلى نتائج الاستعراض الواردة في هذا التقرير، يجري تقديم توصيات من أجل تحقيق أهداف التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب عموما.
    El portal podría en adelante facilitar los intercambios entre países en desarrollo y la cooperación Sur-Sur. UN ومن ثم، ربما تيسر البوابة المبادلات فيما بين البلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El Presidente expresó la esperanza de que el UNICEF continuara fortaleciendo la capacidad de los países en desarrollo y la cooperación a todos los niveles. UN 4 - وأعرب الرئيس عن أمله في أن تواصل اليونيسيف العمل على تعزيز قدرة البلدان النامية والتعاون على كافة المستويات.
    El Presidente expresó la esperanza de que el UNICEF continuara fortaleciendo la capacidad de los países en desarrollo y la cooperación a todos los niveles. UN 4 - وأعرب الرئيس عن أمله في أن تواصل اليونيسيف العمل على تعزيز قدرة البلدان النامية والتعاون على كافة المستويات.
    En este contexto, observamos con satisfacción la contribución del OIEA al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y lo exhortamos a continuar trabajando para promover la cooperación técnica entre los países en desarrollo y la cooperación Sur-Sur. UN وفي هذا السياق، نرحب بمساهمة الوكالة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ونشجعها على مواصلة أنشطتها الرامية إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La importancia del trato preferencial para los países en desarrollo y la cooperación internacional eran instrumentos que la comunidad internacional debía apoyar en beneficio de los países en desarrollo. UN وتمثل المعاملة التفضيلية للبلدان النامية والتعاون الدولي أداتين هامتين ينبغي أن يدعمها المجتمع الدولي لصالح البلدان النامية.
    3. El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) tiene una importante función que desempeñar en la promoción de la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo y la cooperación con ellos. UN ٣ - وللوكالة الدولية للطاقة الذرية دور هام تؤديه من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية، من خلال توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية والتعاون معها.
    Además, la Comisión seguirá facilitando el intercambio de experiencias entre los países a través de la cooperación técnica entre países en desarrollo y la cooperación Sur-Sur, e intensificando su papel como centro de investigación y análisis de políticas e información, en provecho de sus miembros. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة تيسير عملية تبادل الخبرات بين البلدان من خلال آليات التعاون التقني بين البلدان النامية والتعاون بين بلدان الجنوب والاضطلاع الى أقصى حد بدورها كمركز للبحوث المتعلقة بالسياسات ومركز للتحليل وللمعلومات لصالح أعضائها.
    Además, la Comisión seguirá facilitando el intercambio de experiencias entre los países a través de la cooperación técnica entre países en desarrollo y la cooperación Sur-Sur, e intensificando su papel como centro de investigación y análisis de políticas e información, en provecho de sus miembros. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة تيسير عملية تبادل الخبرات بين البلدان من خلال آليات التعاون التقني بين البلدان النامية والتعاون بين بلدان الجنوب والاضطلاع الى أقصى حد بدورها كمركز للبحوث المتعلقة بالسياسات ومركز للتحليل وللمعلومات لصالح أعضائها.
    Muchos oradores mencionaron la pertinencia de la estrategia propuesta y de los ámbitos temáticos esbozados en el documento e hicieron alusión a algunas esferas específicas de interés, en particular la ciencia y la tecnología, el comercio, las necesidades de los pequeños países insulares en desarrollo y la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD). UN وأشار عدد كبير من المتكلمين إلى صلة الاستراتيجية المقترحة والمجالات المواضيعية المحددة في الوثيقة بموضوع إطار التعاون اﻹقليمي وأبرزوا بعض المجالات ذات اﻷهمية وخاصة العلم والتكنولوجيا، والتجارة، واحتياجات البلدان الجزرية الصغيرة النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Muchos oradores mencionaron la pertinencia de la estrategia propuesta y de los ámbitos temáticos esbozados en el documento e hicieron alusión a algunas esferas específicas de interés, en particular la ciencia y la tecnología, el comercio, las necesidades de los pequeños países insulares en desarrollo y la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD). UN وأشار عدد كبير من المتكلمين إلى صلة الاستراتيجية المقترحة والمجالات المواضيعية المحددة في الوثيقة بموضوع إطار التعاون اﻹقليمي وأبرزوا بعض المجالات ذات اﻷهمية وخاصة العلم والتكنولوجيا، والتجارة، واحتياجات البلدان الجزرية الصغيرة النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Al ejecutar el programa, se prestará particular atención a las necesidades especiales de África y de los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y la cooperación Sur–Sur, así como a la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيولى اهتمام خاص، عند تنفيذ هذا البرنامج للاحتياجات الخاصة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والتعاون بين بلدان الجنوب، والحاجة إلى إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في كافة سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Sobre las cuestiones más amplias relativas a la cooperación técnica entre países en desarrollo y la cooperación Sur-Sur, en la Cumbre del Sur y el Consenso de Teherán se señaló la necesidad de que se realizasen esfuerzos centrados en determinados objetivos dentro del Grupo de los 77, a fin de elaborar prioridades y actuar con relación a ellas. UN وفيما يتعلق بالقضايا الأوسع نطاقا للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أظهر مؤتمر قمة الجنوب وتوافق آراء طهران ضرورة بذل جهود أكثر تركيزا داخل مجموعة الـ 77 لتحديد الأولويات واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Reafirmando la importancia de los programas de cooperación técnica entre los países en desarrollo y de cooperación económica como instrumentos de la cooperación multilateral para el desarrollo, UN إذ تعيد تأكيد أهمية برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، كأداة من أدوات التعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف،
    Más de 500 misiones de cooperación técnica entre países en desarrollo y de cooperación técnica entre países en transición se han llevado a cabo en el marco de los programas ordinario y exterior de la FAO. UN وتم إنجاز أكثر من ٥٠٠ مهمة في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في أوروبا الوسطى والشرقية في إطار البرامج العادية والميدانية لمنظمة اﻷغذية والزراعة.
    2. Reafirma la importancia que las nuevas orientaciones para la CTPD pueden tener para incrementar tanto la cooperación técnica como la cooperación económica entre los países en desarrollo como instrumentos dinámicos para ampliar la cooperación Sur-Sur; UN ٢ - يؤكد من جديد الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في زيادة الاستفادة من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية على السواء بوصفهما وسيلتين ديناميتين لتوسيع نطاق التعاون بين الجنوب والجنوب؛
    49. La FAO concede suma prioridad a la cooperación técnica entre países en desarrollo y a la cooperación entre países en desarrollo, y en especial a la transferencia de tecnología Sur-Sur. UN ٩٤- والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين هذه البلدان، لا سيما نقل التكنولوجيا بين بلدان الجنوب، هما من اﻷولويات العالية للفاو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد