Acogiendo con beneplácito el impulso político dado recientemente al desarrollo de las fuentes de energía nuevas y renovables en todo el mundo, incluidos, en particular, los países en desarrollo y los países de economía en transición, | UN | وإذ ترحب بما قدم مؤخرا من حوافز سياسية من أجل استحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة في جميع أنحاء العالم لا سيما في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، |
Acogiendo con beneplácito el impulso político dado recientemente al desarrollo de las fuentes de energía nuevas y renovables en todo el mundo, incluidos, en particular, los países en desarrollo y los países de economía en transición, | UN | وإذ ترحب بما قدم مؤخرا من حوافز سياسية من أجل استحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، |
La comunidad internacional debería fomentar la cooperación entre las empresas de los países desarrollados por una parte, y las de los países en desarrollo y las economías de transición, por la otra, a fin de promover el comercio y la transmisión de tecnología. | UN | وينبغي أن يشجع المجتمع الدولي على التعاون بين الشركات في البلدان المتقدمة والشركات في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بغية تشجيع التجارة ونقل التكنولوجيا. |
El valor de las adquisiciones para las operaciones de mantenimiento de la paz en los países en desarrollo y las economías en transición alcanzó 1.074 millones de dólares, un aumento del 49% con respecto a 2005. | UN | وبلغت قيمة المشتريات لعمليات حفظ السلام في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية 1.074 مليون دولار، تمثل زيادة قدرها 49 في المائة عن عام 2005. |
El sistema comercial multilateral no sería sostenible si el sector empresarial de los países en desarrollo y los países con economías en transición no participara en la misma medida en que lo hace el de los países desarrollados. | UN | فنظام التجارة المتعددة الأطراف لن يكون نظاما مستداما ما لم يشارك قطاع الأعمال الموجود في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بقدر مشاركة نظيره في البلدان المتقدمة النمو. |
La ONUDI, en cambio, ejecuta tres o cuatro proyectos de cooperación técnica al año en países en desarrollo y países de economía en transición. | UN | وعلى خلاف الشعبة، تنفذ منظمة التعاون والتنمية عادة ثلاثة أو أربعة مشاريع تعاون تقني في كل عام في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية. |
El desarrollo de los mercados de capital en muchos países en desarrollo y en las economías en transición está en marcha y cuando se evalúa el desempeño de estos mercados habrá que tomarlo en cuenta. | UN | مازال تطور أسواق رأس المال في الكثير من البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية آخذا في التقدم وينبغي مراعاة ذلك في أي تقييم ﻷداء هذه اﻷسواق. |
El Secretario General también tendría que tomar medidas adicionales concretas para aumentar las oportunidades de adquisición de proveedores de los países en desarrollo y los países de economía en transición, y proporcionar a los Estados Miembros información sobre las medidas adoptadas en ese sentido. | UN | وينبغي أيضا للأمين العام اتخاذ تدابير محددة لزيادة فرص الشراء من بائعين من البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن التدابير المتخذة. |
8. Pide que todos los demás recursos, incluidos los recursos privados y públicos y los recursos extranjeros y nacionales, se sigan utilizando para el desarrollo industrial de los países en desarrollo y los países de economía en transición; | UN | 8 - تدعو إلى مواصلة استعمال جميع الموارد الأخرى، بما فيها الموارد الخاصة والعامة والأجنبية والمحلية، من أجل التنمية الصناعية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
9. Pide que todos los demás recursos, incluidos los recursos privados y públicos y los recursos extranjeros y nacionales, se sigan utilizando para el desarrollo industrial de los países en desarrollo y los países de economía en transición; | UN | " 9 - تدعو إلى مواصلة استعمال جميع الموارد الأخرى، بما فيها الموارد الخاصة والعامة والأجنبية والمحلية، من أجل التنمية الصناعية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
10. Pide que todos los demás recursos, incluidos los recursos privados y públicos y los recursos extranjeros y nacionales, se sigan utilizando para el desarrollo industrial de los países en desarrollo y los países de economía en transición; | UN | 10 - تدعو إلى مواصلة استعمال جميع الموارد الأخرى، بما فيها الموارد الخاصة والعامة والأجنبية والمحلية، من أجل التنمية الصناعية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
10. Pide que todos los demás recursos, incluidos los recursos privados y públicos y los recursos extranjeros y nacionales, se sigan utilizando para el desarrollo industrial de los países en desarrollo y los países de economía en transición; | UN | 10 - تدعو إلى مواصلة استعمال جميع الموارد الأخرى، بما فيها الموارد الخاصة والعامة والموارد الأجنبية والمحلية، من أجل التنمية الصناعية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
Se calcula que hoy día la inversión anual en el sector del agua en los países en desarrollo y los países de economía en transición asciende a 75.000 millones de dólares, de los cuales unos 13.000 millones se destinan al abastecimiento de agua potable y 2.500 millones a saneamiento. | UN | 36 - إن الاستثمار السنوي الحالي في قطاع الماء في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يقدر بنحو 75 بليون دولار يذهب حوالي 13 بليونا منها لإمدادات مياه الشرب و 2.5 بليونا للمرافق الصحية(23). |
5. Algunas leyes nacionales de los países en desarrollo y las economías en transición han seguido los modelos de los países desarrollados. | UN | 5- وأخذت بعض القوانين الوطنية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بنماذج البلدان المتقدمة النمو. |
I. Adecuada formulación del derecho y la política de la competencia y su marco institucional en los países en desarrollo y las economías en transición | UN | أولاً - تصميم قوانين وسياسات المنافسة على النحو المناسب وإطارها المؤسسي في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
El Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes (ISAR), de la UNCTAD, siguió promoviendo las mejores prácticas en materia de contabilidad y presentación de informes en los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | وظل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل التابع للأونكتاد والمعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ يشجع أفضل ممارسات المحاسبة والإبلاغ في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La UNCTAD, a través de su Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes, ha seguido promoviendo prácticas óptimas para la contabilidad y la presentación de informes en los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | وواصل الأونكتاد، من خلال فريق خبرائه الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، تعزيز الممارسة الفضلى في المحاسبة والإبلاغ في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
El examen voluntario entre homólogos de la política de competencia de la UNCTAD se dedica a mejorar la calidad y la eficacia del marco de aplicación de la política de la competencia en los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | إن " استعراض النظراء الطوعي لسياسات المنافسة " بالأونكتاد مكرس لتحسين نوعيّة وفعالية إطار إنفاذ سياسات المنافسة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
El objeto de analizar las políticas en materia de ciencia, tecnología e innovación es determinar cuál es su contribución al fomento de la empresa en los países en desarrollo y los países con economías en transición, incluida su competitividad internacional. | UN | والغرض من هذه العمليات لاستعراض هذه السياسات هو تقييم مساهمة سياسات العلم والتكنولوجيا في تتنمية المشاريع في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية، بما في ذلك قدرة هذه المشاريع على المنافسة الدولية. |
2. El objetivo de dicho ese informe era ofrecer un instrumento técnico o una lista de referencia para los reguladores, las empresas y demás partes interesadas de los países en desarrollo y los países con economías en transición a fin de ayudarles a preparar sus propias directrices sobre la divulgación de información empresarial. | UN | 2- وتمثّل هدف التقرير في توفير أداة من الأدوات التقنية أو قائمة جرد للجهات المنظِّمة والمؤسسات وغيرها من الأطراف المهتمة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لمساعدتها في وضع مبادئ توجيهية خاصة بها فيما يتعلق بكشف البيانات في سياق إدارة الشركات. |
iii) Proyectos sobre el terreno (a nivel de país, regionales e interregionales). Prestación de servicios técnicos a varios proyectos de cooperación técnica en lo que respecta al agua dulce, la energía, la infraestructura y los minerales en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | ' ٣ ' المشاريع الميدانية )قطرية وإقليمية وأقاليمية( - توفير الخدمات التقنية لعدد من مشاريع التعاون التقني في مجالات المياه العذبة والطاقة والبنى اﻷساسية والمعادن في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) del PNUD, en cooperación con otros donantes, ha ofrecido asistencia financiera a proyectos relativos a la ordenación sostenible de la pesca marina en países en desarrollo y países de economía en transición. | UN | 227 - وقام مرفق البيئة العالمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، متعاونا مع مانحين آخرين، بتقديم المساعدة المالية لمشاريع تتناول الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك البحرية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
La Junta se ocupa ya, además, de temas tales como las reformas de la política comercial en los países en desarrollo y en las economías en transición y el apoyo internacional necesario para esas reformas, los procesos de integración regional y su efecto en el sistema de comercio internacional, y el comercio y el medio ambiente. | UN | وتشمل اﻷنشطة الجارية للمجلس أيضا مواضيع مثل اصلاح السياسة التجارية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والدعم الدولي المطلوب لهذه العملية، وعمليات التكامل الاقليمي وأثرها على النظام التجاري الدولي، والتجارة والبيئة. |