La recuperación se ve impulsada cada vez más por la inversión en los países en desarrollo y desde esos países. | UN | والانتعاش يغذِّيه بشكل متزايد الاستثمار في البلدان النامية ومنها. |
Al explicar su posición, destaca que la Cruz Roja ha realizado actividades notables que merecen pleno apoyo, especialmente en los países en desarrollo, entre ellos Burundi. | UN | ولتعليل موقفه، قال إنه يود اﻹشارة إلى أن الصليب اﻷحمر اضطلع بأنشطة جديرة بالاهتمام وتستحق كامل الدعم، لا سيما في البلدان النامية ومنها بوروندي. |
Recordando sus resoluciones 44/232, de 22 de diciembre de 1989, relativa a la tendencia en la transferencia de recursos de los países en desarrollo y hacia ellos y sus repercusiones sobre el crecimiento económico y el desarrollo sostenido de esos países, y 47/178, de 22 de diciembre de 1992, relativa a la transferencia neta de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados, | UN | " وإذ تشير إلى قراريها ٤٤/٢٣٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ بشأن اتجاهات نقل المــوارد إلى البلدان النامية ومنها وأثرها على النمو الاقتصادي والتنمية المطردة في تلك البلدان، و ٧٤/٨٧١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، |
Países en desarrollo. Entre ellos: | UN | البلدان النامية ومنها: |
Países en desarrollo entre ellos | UN | البلدان النامية ومنها |
Recordando sus resoluciones 44/232, de 22 de diciembre de 1989, relativa a la tendencia en la transferencia de recursos de los países en desarrollo y hacia ellos y sus repercusiones sobre el crecimiento económico y el desarrollo sostenido de esos países, y 47/178, de 22 de diciembre de 1992, relativa a la transferencia neta de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados, | UN | وإذ تشير إلى قراريها ٤٤/٢٣٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ بشأن اتجاهات نقل الموارد إلى البلدان النامية ومنها وأثرها على النمو الاقتصادي والتنمية المطردة في تلك البلدان، و ٧٤/٨٧١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، |