Transformaron la tierra yerma. Las plantas terrestres, sin hojas al principio. | TED | نشأت النباتات البرية الحقيقية، بلا أوراق فى البداية. |
plantas terrestres | UN | النباتات البرية |
plantas terrestres | UN | النباتات البرية |
plantas terrestres | UN | النباتات البرية |
La conservación de la biodiversidad agrícola es fundamental para la seguridad alimentaria a largo plazo porque las plantas silvestres son fuentes genéticas de resistencia a las enfermedades, la sequía y la salinización. | UN | والحفاظ على التنوع البيولوجي الزراعي ضروري لتوفير الأمن الغذائي في المدى الطويل، لأن النباتات البرية تعد مصادر جينية لمقاومة الأمراض والجفاف والملوحة. |
plantas terrestres | UN | النباتات البرية |
plantas terrestres | UN | النباتات البرية |
plantas terrestres | UN | النباتات البرية |
plantas terrestres | UN | النباتات البرية |
plantas terrestres | UN | النباتات البرية |
plantas terrestres | UN | النباتات البرية |
plantas terrestres | UN | النباتات البرية |
En estas zonas, los resultados de una amplia gama de estudios sobre el terreno han demostrado que la mayor radiación de UVB ha reducido la productividad de las plantas terrestres en cerca del 6% en torno a los 50ºS. | UN | فقد أظهرت نتائج عدد كبير من الدراسات الميدانية التي أجريت في هذه المناطق أن زيادة الأشعة فوق البنفسجية من النوع باء قد أدت إلى خفض إنتاجية النباتات البرية بنسبة تقارب 6 في المائة حول خط العرض 50 درجة جنوباً. |
plantas terrestres | UN | النباتات البرية |
plantas terrestres | UN | النباتات البرية |
plantas terrestres | UN | النباتات البرية |
plantas terrestres | UN | النباتات البرية |
Típicamente, su subsistencia se basa en sistemas de cambio de cultivos en barbechos forestales, la recolección de plantas silvestres, la caza y la utilización de la vegetación forestal como pasto para el ganado. | UN | وتعتمد معيشتهم، في الظروف العادية، على نظم الزراعة المتنقلة للأراضي الحرجية البور، وجمع النباتات البرية والصيد والاستفادة من نباتات الغابات لرعي الماشية. |
El conocimiento y la experiencia de la mujer con relación al mantenimiento de la biodiversidad mediante la conservación, y el cultivo de semillas de plantas silvestres y otras plantas comestibles son fundamentales para adaptarse mejor al cambio climático. | UN | وتشكل معارف النساء وخبراتهن في مجال الحفاظ على التنوع البيولوجي، عن طريق المحافظة على بذور النباتات البرية الصالحة للأكل وتدجينها وزراعة المحاصيل الغذائية، أمرا أساسيا بالنسبة للتأقلم مع تغير المناخ بمزيد من الفعالية. |
Entre las repercusiones en la biota pueden figurar la neurotoxicidad, hepatotoxicidad y la carcinogenicidad. | UN | وقد تتضمن التأثيرات على النباتات البرية السمية العصبية والسمية الجينية والإصابة بالسرطان. |
Recogida ilegal, destrucción, manipulación o posesión de otra índole de flora silvestre protegida, hongos o parte de estos | UN | قطف النباتات البرية أو الفطريات المحمية، أو أجزاء منها بشكل غير قانوني، أو تدميرها أو استخدامها أو حيازتها بصور أخرى غير قانونية |