ويكيبيديا

    "النتائج الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las consecuencias económicas
        
    • los resultados económicos
        
    • las repercusiones económicas
        
    • evaluación económica
        
    • los hechos económicos
        
    • consecuencias económicas de
        
    La UNCTAD está dispuesta a ayudar a la comunidad internacional a adaptarse a las consecuencias económicas y comerciales de la economía global. UN واﻷونكتاد على استعداد لمساعدة هذا المجتمع في تفهم وتقبل النتائج الاقتصادية والتجارية للاقتصاد العالمي.
    La conferencia se centró en dos temas principales: las consecuencias económicas de la migración y las cuestiones que acompañan a la migración con fines de asilo. UN وركز المؤتمر على موضوعين رئيسيين هما: النتائج الاقتصادية للهجرة والمسائل المرتبطة بالهجرة من أجل اللجوء.
    Uno de los objetivos fue ampliar el foco de los estudios actuales sobre las consecuencias económicas de la inmigración legal e ilegal. UN وتمثل أحد الأهداف في توسيع محور تركيز الدراسات الحالية عن النتائج الاقتصادية للهجرة القانونية وغير القانونية.
    No obstante, no podemos dejar de señalar que, tres años después de la aprobación de ese programa, los resultados económicos no han estado a la altura de las expectativas. UN ومع ذلك، لا يسعنا سوى أن نلاحظ أنه بعد مرور ثلاث سنوات من اعتماده، فإن النتائج الاقتصادية لم تأت على مستوى التوقعات.
    De resultas de ello, los resultados económicos del desarrollo de los recursos humanos eran relativamente modestos. UN وقد نجم عن ذلك أن كانت النتائج الاقتصادية لتنمية الموارد البشرية متواضعة نسبيا.
    En 1999 la Universidad publicó varias monografías preparadas por una reunión de un grupo de expertos que se celebró en Nueva York en 1998 con los auspicios de la Secretaría, en que se examinaron las repercusiones económicas y políticas de la crisis de Asia. UN ففي عام 1999 نشرت الجامعة عددا من الأوراق التي أعدت لاجتماع فريق من الخبراء عُقد في نيويورك في عام 1998 تحت إشراف الأمانة العامة والذي استهدف بحث النتائج الاقتصادية والسياسية للأزمة الآسيوية.
    Señalaron que se habrían de tener en cuenta las consecuencias económicas y sociales de las medidas de respuesta para los países desarrollados y en desarrollo. UN وأشاروا إلى أنه سوف يلزم مراعاة النتائج الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية.
    vi) las consecuencias económicas y sociales de las medidas de respuesta; UN `6` النتائج الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة؛
    Recomendación general sobre las consecuencias económicas del matrimonio y su disolución UN توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه
    CEDAW: Presidenta del grupo de trabajo para una nueva recomendación general sobre las consecuencias económicas del matrimonio y su disolución; UN :: سيداو: رئيسة الفريق العامل المعني بإعداد توصيات عامة بشأن النتائج الاقتصادية للزواج وفسخه
    Recomendación general sobre las consecuencias económicas del matrimonio y su disolución UN توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه
    No se adoptaron medidas en relación con el proyecto de recomendación general sobre las consecuencias económicas del matrimonio y su disolución. UN 30 - لم يُتخذ أي إجراء فيما يتعلق بمشروع التوصية العامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه.
    Recomendación general sobre las consecuencias económicas del matrimonio y su disolución UN توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه
    Por lo tanto, las consecuencias económicas del abandono de los estudios primarios o secundarios son devastadoras y perpetúan el ciclo de la pobreza. UN ولهذا فإن النتائج الاقتصادية لعدم إتمام المرحلة الابتدائية أو الثانوية من المدرسة تكون ضارة وتديم حلقة الفقر.
    las consecuencias económicas de la estabilización política de Somalia seguían siendo inciertas en 2012. UN وكانت النتائج الاقتصادية لتحقيق الاستقرار السياسي في الصومال لا تزال غير معروفة في عام 2012.
    La persistencia de una alta tasa de analfabetismo constituye un gran obstáculo para mejorar los resultados económicos y elevar el nivel social. UN إن استمرار معدل اﻷمية المرتفع يُعد عائقا رئيسيا في سبيل تحسين النتائج الاقتصادية ورفع المستويات الاجتماعية.
    No se estaban poniendo en tela de juicio los resultados económicos, sino que se estaban examinando los efectos en términos de desarrollo social. UN ولم يتم التشكيك في النتائج الاقتصادية بل تم النظر في آثار ذلك على التنمية الاجتماعية.
    los resultados económicos previstos por muchos israelíes eran, hasta cierto punto, falsas ilusiones. UN وقال إن النتائج الاقتصادية التي توقعها عديد من الاسرائيليين هي أوهام إلى حد ما.
    los resultados económicos han sido devastadores: las familias de estos trabajadores se ven actualmente totalmente privadas de ingresos, y corren el riesgo de quedar en la indigencia. UN وتجيء النتائج الاقتصادية كاسحة: فقد أصبحت أسر هؤلاء العاملين تقاسي الآن الحرمان الكامل من الدخل الذي يهددهم بالعوز.
    Indonesia también es consciente de las repercusiones económicas y financieras. UN 27 - وتضع إندونيسيا في حسبانها أيضا النتائج الاقتصادية والمالية.
    :: El desarrollo del modelo de previsión del tráfico, que comprende el estudio de la evaluación económica y financiera; UN :: وضع النموذج المتعلق بتوقعات حركة المرور، بما في ذلك دراسة النتائج الاقتصادية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد