En las subsecciones A y B infra figuran las conclusiones de la misión. | UN | وترد النتائج التي توصلت إليها البعثة في الفرعين ألف وباء أدناه. |
las conclusiones de la misión se presentaron a los parlamentos que integran la UIP y se transmitirán a la Asamblea General. | UN | وقدمت النتائج التي توصلت إليها البعثة إلى البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي وسوف تعمم في الجمعية العامة. |
Me complace señalar a la atención del Consejo de Seguridad las conclusiones de la misión. | UN | ويسرني أن أعرض على مجلس الأمن النتائج التي توصلت إليها البعثة. |
En esta sección se describen los resultados de la misión basados en la información recibida durante la visita a Jordania y las denuncias recibidas con anterioridad y posteriormente por el Centro de Derechos Humanos. | UN | ويصف هذا الجزء من التقرير النتائج التي توصلت إليها البعثة استنادا إلى المعلومات التي تلقتها في أثناء زيارتها إلى اﻷردن والمزاعم التي تلقاها مركز حقوق اﻹنسان سابقا وفيما بعد. |
En su 5000ª sesión, celebrada el 30 de junio, el Consejo escuchó una exposición informativa inicial sobre los resultados de la misión. | UN | وفي الجلسة 5000 المعقودة في 30 حزيران/يونيه، استمع المجلس إلى إحاطة أولية عن النتائج التي توصلت إليها البعثة. |
Agdam Zangelan Kubatly Hallazgos en Lachin | UN | رابعا - النتائج التي توصلت إليها البعثة في لاتشين |
Sin embargo, los copresidentes consideran que los hallazgos de la misión reflejan bien la situación en esas zonas. | UN | ومع ذلك، يرى الرؤساء المشاركون أن النتائج التي توصلت إليها البعثة تعبر بدقة عن الحالة في تلك المناطق. |
El Presidente se reunirá con la Potencia administradora para examinar las conclusiones de la misión especial. | UN | وقال إنه سوف يجتمع بالسلطة القائمة بالإدارة لمناقشة النتائج التي توصلت إليها البعثة الخاصة. |
Estoy muy preocupado por las conclusiones de la misión conjunta en lo que respecta a la actual situación de la seguridad en Somalia. | UN | يساورني قلق بالغ إزاء النتائج التي توصلت إليها البعثة المشتركة فيما يتعلق بالحالة الأمنية الراهنة في الصومال. |
las conclusiones de la misión y el cumplimiento de sus recomendaciones permitirán en gran medida garantizar a la población del Afganistán que la comunidad internacional no ha olvidado su suerte. | UN | إن النتائج التي توصلت إليها البعثة وتنفيذ توصياتها سيكون لها أثر كبير لطمأنة شعب أفغانستان بأن المجتمع الدولي لم ينس محنته. |
las conclusiones de la misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias. | UN | 4 - تقع النتائج التي توصلت إليها البعثة في ثلاث فئات على النحو الذي حدده مجلس الأمن وهي: الأسباب، والملابسات، والعواقب. |
El informe sobre las conclusiones de la misión se está ultimando en estrecha consulta con el Gobierno de Liberia y debe contribuir a la elaboración del instrumento de participación de la Comisión en Liberia. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية للتقرير بشأن النتائج التي توصلت إليها البعثة بالتشاور الوثيق مع الحكومة الليبيرية، وينبغي أن تسهم هذه في تطوير أداة عمل اللجنة مع ليبريا. |
Sobre la base de investigaciones realizadas en 32 de las 34 provincias del Afganistán, este se hizo eco de muchas de las conclusiones de la misión. | UN | واستنادا إلى بحث أجري في 32 مقاطعة من أصل مقاطعات أفغانستان الـ 34، كرر تقرير الحكومة الكثير من النتائج التي توصلت إليها البعثة. |
Sobre la base de las conclusiones de la misión que visitó el país en octubre de 1992, la Junta considera que la política de las autoridades con respecto a la cannabis va en contra de las disposiciones de la Convención de 1961. | UN | واستنادا الى النتائج التي توصلت إليها البعثة التي أوفدتها الهيئة الى هذا البلد في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، ترى الهيئة أن سياسة السلطات فيما يتعلق بالقنب تتناقض مع أحكام اتفاقية عام ١٩٦١. |
Tras la visita de investigación realizada por funcionarios de derechos humanos de la UNOMSIL a Masiaka, el Representante Especial comunicó también las conclusiones de la misión al Cabo Foday Sankoh y presentó a los delegados del RUF un aide-mémoire sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | وبعد زيارة تقصي الحقائق في مسياكا التي قام بها موظفو شؤون حقوق اﻹنسان التابعون لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون، تبادل الممثل الخاص أيضا النتائج التي توصلت إليها البعثة مع العريف فوداي سنكوه، وزود ممثلي الجبهة الثورية المتحدة بمذكرة بشأن قضايا حقوق اﻹنسان. |
las conclusiones de la misión conjunta se resumen en un informe que el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana examinó el 10 de octubre de 2013. | UN | وترد النتائج التي توصلت إليها البعثة المشتركة مقتضبة في التقرير الذي أعدته البعثة ونظر فيه مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
El equipo se reunió con el Presidente y la Comisión Política de la Asamblea Legislativa, y los resultados de la misión se analizaron y debatieron en un seminario de un día, celebrado el 17 de noviembre, al que asistieron representantes de los partidos políticos, el Tribunal Supremo Electoral y los donantes. | UN | وأحاط الفريق الرئيس واللجنة السياسية التابعة للمجلس التشريعي، وحُللت النتائج التي توصلت إليها البعثة ونوقشت في حلقة عمل عقدت في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر واستغرقت يوما واحدا، وشاركت فيها اﻷحزاب السياسية والمحكمة الانتخابية العليا ومجتمع المانحين. |
Asimismo, instó al CAC a que incorporara sin reservas los resultados de la misión Interinstitucional sobre cuestiones de género en el Afganistán (12 a 24 de noviembre de 1997) en el marco estratégico de ese país. | UN | وحثت لجنة التنسيق اﻹدارية على أن تدمج النتائج التي توصلت إليها البعثة المشتركة بين الوكالات المعنية بنوع الجنس التي أوفدت إلى أفغانستان )١٢-٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧( إدماجا كاملا في اﻹطار الاستراتيجي الخاص بأفغانستان. |
Agdam Zangelan Kubatly Hallazgos en Lachin | UN | رابعا - النتائج التي توصلت إليها البعثة في لاتشين |
Sin embargo, los copresidentes consideran que los hallazgos de la misión reflejan bien la situación en esas zonas. | UN | ومع ذلك، يرى الرؤساء المشاركون أن النتائج التي توصلت إليها البعثة تعبر بدقة عن الحالة في تلك المناطق. |
las conclusiones de esa misión se plasmaron en una estrategia de desarrollo de Darfur que se publicó en línea (http://darfurconference.com/DDS) a principios de marzo. | UN | وترد النتائج التي توصلت إليها البعثة في الاستراتيجية الإنمائية لدارفور، التي أتيحت على الإنترنت في أوائل آذار/مارس (http://darfurconference.com/DDS). |