El marco de resultados institucionales debe abarcar la inmensa variedad de actividades de apoyo que lleva a cabo el PNUD en todo el mundo. | UN | ويجب على إطار النتائج المؤسسية أن يشمل مجموعة واسعة جدا من أنشطة الدعم التي يضطلع بها البرنامج في مختلف أنحاء العالم. |
Metas enunciadas en los marcos de resultados institucionales del plan estratégico prorrogado | UN | الأهداف المبينة في أطر النتائج المؤسسية للخطة الاستراتيجية الممددة |
Señaló que en el plan se había insistido en los principios del control y el liderazgo nacionales, y se habían reforzado los marcos de resultados institucionales en respuesta a la información recibida de los Estados Miembros. | UN | وأشار إلى أنه جرى التشديد بدرجة أكبر على مبدأي الملكية والقيادة الوطنية في سائر الخطة، كما جرى تعزيز أطر النتائج المؤسسية والإنمائية استجابة للردود الواردة من الدول الأعضاء. |
El informe también actualiza el estado de los resultados institucionales indicados en el plan estratégico. | UN | كما يستكمل التقرير حالة النتائج المؤسسية المعروضة في الخطة الاستراتيجية. |
Grado de logro de los resultados institucionales del plan estratégico | UN | درجة تحقيق النتائج المؤسسية للخطة الاستراتيجية |
Se prevé que estos resultados institucionales contribuyan a la obtención de diversos resultados de desarrollo concretos. | UN | 34 - يتوقع أن تسهم النتائج المؤسسية المبينة أعلاه في تحقيق عدد من النتائج الإنمائية الفعلية. |
Se apoyó la propuesta del ex Relator Especial para hacer frente a las consecuencias institucionales de los crímenes internacionales, que se basaba en un procedimiento dividido en dos etapas: en la primera, la Asamblea General o el Consejo de Seguridad harían una evaluación política de la situación y, en la segunda, la Corte Internacional de Justicia decidiría si se había cometido un crimen internacional. | UN | ٧٥ - وأعرب عن رأي مؤيد لمقترح المقرر الخاص السابق بشأن معالجة النتائج المؤسسية للجنايات الدولية، وهو ما يستتبع إجراء مؤلفا من مرحلتين هما، أولا، إجراء تقييم سياسي للحالة من جانب الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن و، ثانيا، صدور قرار من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كانت قد ارتكبت جناية دولية. |
Por tanto, los resultados, productos e indicadores de productos del cuarto marco, indicados en el cuadro de resultados y recursos que figura en el anexo del presente documento, guardan una estrecha relación con los marcos de resultados institucionales del PNUD. | UN | وهكذا فإن نتائج الإطار الرابع ونواتجه ومؤشرات نواتجه المحددة في إطار النتائج والموارد المرفق متطابقة تطابقا وثيقا مع أطر النتائج المؤسسية للبرنامج. |
Por tanto, los resultados, productos e indicadores de productos del cuarto marco, indicados en el cuadro de resultados y recursos que figura en el anexo del presente documento, guardan una estrecha relación con los marcos de resultados institucionales del PNUD. | UN | ومن هنا تقترن نتائج الإطار الرابع ونواتجه ومؤشرات هذه النواتج، المحددة في إطار النتائج والموارد المرفق، اقترانا وثيقا بأطر النتائج المؤسسية للبرنامج. |
Los resultados propuestos en la sección E del capítulo III de este documento descansan en el marco de resultados institucionales del plan estratégico prorrogado. | UN | والنتائج المقترحة في الفصل الثالث من الفرع هاء من هذا التقرير مرسّخة في إطار النتائج المؤسسية للخطة الاستراتيجية التي جرى تمديدها. |
Dentro de ese contexto, en la matriz de resultados institucionales del plan estratégico del PNUD se indican los principales productos, indicadores y objetivos institucionales, que se ajustan a la revisión trienal amplia de la política. | UN | وفي هذا السياق، فإن مصفوفة النتائج المؤسسية للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي تشير إلى نواتج مؤسسية رئيسية، ومؤشرات وأهداف تتماشى مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
Todas las inversiones propuestas están claramente indicadas e incluidas en sus correspondientes productos estratégicos previstos, como se expone en el capítulo 3 sobre el marco estratégico de resultados institucionales. | UN | وجميع الاستثمارات المقترحة مُحدَّدة ومُدرجة على وجه التعيين في الناتج الاستراتيجي المقرر الخاص بكل منها على نحو ما جرت مناقشته في الفصل 3 من إطار النتائج المؤسسية الاستراتيجية. |
El UNICEF deseaba aprovechar la experiencia y los conocimientos especializados colectivos de los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones, especialmente en la elaboración del marco de resultados institucionales. | UN | وتريد اليونيسف الاستفادة من الخبرات والتجارب الجماعية للدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الأخرى، لا سيما من أجل وضع إطار النتائج المؤسسية. |
El UNICEF deseaba aprovechar la experiencia y los conocimientos especializados colectivos de los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones, especialmente en la elaboración del marco de resultados institucionales. | UN | وتريد اليونيسف الاستفادة من الخبرات والتجارب الجماعية للدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الأخرى، لا سيما من أجل وضع إطار النتائج المؤسسية. |
El marco de resultados institucionales complementa los capítulos relativos a la coordinación de las Naciones Unidas y la gestión orientada a los resultados del plan estratégico para el período 2008-2011. | UN | 17 - يكمِّل إطار النتائج المؤسسية فصول " التنسيق الذي تضطلع به الأمم المتحدة " و " الإدارة من أجل النتائج " في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011. |
Marco de resultados institucionales | UN | إطار النتائج المؤسسية |
Con el apoyo de las tres plataformas creadas para el tercer marco de cooperación Sur-Sur, el cuarto marco hará contribuciones directas y mensurables a los marcos de resultados institucionales y de desarrollo del PNUD que se preparen con arreglo al plan estratégico. | UN | وبدعم من البرامج الثلاثة الموضوعة بموجب الإطار الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، سيقدم الإطار الرابع مساهمات مباشرة وقابلة للقياس في أطر النتائج المؤسسية والإنمائية للبرنامج والتي يجري وضعها في إطار الخطة الاستراتيجية. |
El 40% de los resultados institucionales del plan estratégico se alcanzó | UN | تحقيق 40 في المائة من النتائج المؤسسية للخطة الاستراتيجية |
9. Toma nota de la inclusión de la matriz de vigilancia de la eficacia institucional para la supervisión y la presentación de informes sobre la aplicación de los resultados institucionales; | UN | 9 - يحيط علما بإدراج مصفوفة رصد الفعالية المؤسسية المتعلقة برصد تنفيذ النتائج المؤسسية وتقديم التقارير بشأنها؛ |
9. Toma nota de la inclusión de la matriz de vigilancia de la eficacia institucional para la supervisión y la presentación de informes sobre la aplicación de los resultados institucionales; | UN | ٩ - يحيط علما بإدراج مصفوفة رصد الفعالية المؤسسية المتعلقة برصد تنفيذ النتائج المؤسسية وتقديم التقارير بشأنها؛ |
Se prevé que estos resultados institucionales contribuyan a la obtención de diversos resultados de desarrollo concretos. | UN | 46 - يتوقع أن تسهم النتائج المؤسسية المبينة أعلاه في تحقيق عدد من النتائج الإنمائية الفعلية. |
Un resultado institucional indispensable para lograr ese objetivo es la consolidación de la " tercera plataforma " de la Dependencia Especial, que fue creada de conformidad con el tercer marco. | UN | 33 - بغية تحقيق الهدف المذكور أعلاه، ستكون إحدى النتائج المؤسسية الرئيسية هي توطيد ' المنهاج الثالث` للوحدة الخاصة، الذي وضع في سياق الإطار الثالث. |
Aunque el programa mundial sólo utiliza una pequeña fracción de los recursos del PNUD, se encarga de la doble tarea de respaldar los resultados del desarrollo y los resultados institucionales que se indican en el plan estratégico. | UN | 13 - ورغم أن البرنامج العالمي لا يستخدم سوى جزءاً صغيراً من موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإنه مكلَّف بمهمة مزدوجة في دعم نتائج التنمية وكذلك النتائج المؤسسية الموضَّحة في الخطة الاستراتيجية. |