Ninguna de estas reclasificaciones de las cifras correspondientes a 1993 representa un cambio real en los resultados financieros para ese ejercicio. | UN | ولا يشكل أي من هذه التصنيفات الجديدة ﻷرقام عام ١٩٩٣ أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة. |
Ninguna de estas reclasificaciones de las cifras correspondientes a 1995 representa un cambio real en los resultados financieros para ese ejercicio. | UN | ولا يشكل أي من هذه التصنيفات الجديدة ﻷرقام عام ١٩٩٥ أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة. |
vii) Otros fondos especiales, que comprenden los resultados financieros resumidos en el estado financiero XI. | UN | ' 7` الصناديق الخاصة الأخرى، وتشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان العاشر. |
v) Plan maestro de mejoras de infraestructura, que incluye los resultados financieros resumidos en el estado financiero IX; | UN | ' 5` المخطط العام لتجديد مباني المقر، ويشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان التاسع؛ |
Estas se vieron así forzadas a efectuar arreglos oficiales para que los Estados Miembros compartiesen las consecuencias financieras de los atrasos y a dar cuenta de ellos en sus estados financieros. | UN | وبناء على ذلك المطلوب من المؤسسات أن تضع ترتيبات رسمية تتقاسم وفقا لها الدول اﻷعضاء النتائج المالية المترتبة على المتأخرات وأن توضحها في البيانات المالية للمؤسسات. |
v) Plan maestro de mejoras de infraestructura, que incluye los resultados financieros resumidos en el estado financiero IX; | UN | ' 5` المخطط العام لتجديد مباني المقر، ويشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان التاسع؛ |
El informe financiero proporciona detalles sobre los resultados financieros de las actividades del UNICEF en 1992 y 1993. | UN | ويتضمن التقرير تفاصيل النتائج المالية ﻷنشطة اليونيسيف في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
En el cuadro 1 se comparan los resultados financieros provisionales de 1994 con el presupuesto para 1994 y con las cifras efectivas de 1993. | UN | ويقارن الجدول ١ النتائج المالية المؤقتة لعام ١٩٩٤ بميزانية ١٩٩٤ والنتائج الفعلية لعام ١٩٩٣. |
El informe financiero proporciona detalles sobre los resultados financieros de las actividades del UNICEF en 1994 y 1995. | UN | ويتضمن التقرير المالي تفاصيل النتائج المالية ﻷنشطة اليونيسيف في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
Ninguna reclasificación de esas cifras entraña cambios efectivos en los resultados financieros correspondientes a ese período. | UN | ولا يمثل أي من عمليات إعادة التصنيف هذه لﻷرقام السابقة أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لهذه الفترة. |
Ninguna reclasificación de las cifras correspondientes a 1993 supone cambios efectivos en los resultados financieros correspondientes a ese período. | UN | ولا تمثل أية عملية من عمليات إعادة التصنيف ﻷرقام عام ١٩٩٣ أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لهذه الفترة. |
Ninguna reclasificación de esas cifras entraña cambios efectivos en los resultados financieros correspondientes a ese período; | UN | ولا يمثل أي من عمليات إعادة التصنيف هذه لﻷرقام السابقة أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة؛ |
En el informe financiero figuran los detalles sobre los resultados financieros de las actividades del UNICEF en 1996 y 1997. | UN | ويتضمن التقرير المالي تفاصيل النتائج المالية ﻷنشطة اليونيسيف في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
Ninguna de las reclasificaciones de las cifras correspondientes a 1995 representa un cambio real de los resultados financieros de ese período. | UN | ولم يؤد أي من هذه العمليات، التي أجريت بالنسبة ﻷرقام عام ١٩٩٥، إلى أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة؛ |
iii) “Fondos Fiduciarios para fines generales” contiene los resultados financieros que se resumen en el estado financiero IX; | UN | ' ٣ ' تشمل " الصناديق الاستئمانية العامة " النتائج المالية الموجزة في البيان التاسع؛ |
Ninguna reclasificación de las cifras de 1997 supone un cambio efectivo de los resultados financieros de ese período. | UN | ولا يمثل أي من هذه التصنيفات الجديدة لأرقام سنة 1997 أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة. |
El informe financiero indica los resultados financieros de las actividades desarrolladas por el Tribunal en 1998. | UN | ويورد التقرير المالي النتائج المالية لأنشطة المحكمة في عام 1998. |
En las páginas subsiguientes se facilitan los resultados financieros concretos de las iniciativas emprendidas durante el período que se examina. | UN | وترد تحديدا في الصفحات التالية النتائج المالية للمبادرات التي تم الاضطلاع بها في الفترة المستعرضة. |
En el informe financiero figuran los detalles sobre los resultados financieros de las actividades del UNICEF en 2000 y 2001. | UN | ويتضمن التقرير المالي تفاصيل النتائج المالية لأنشطة اليونيسيف في عامي 2000 و 2001. |
las consecuencias financieras de estas opciones requieren un estudio más a fondo. | UN | وتحتاج النتائج المالية المترتبة على هذه الخيارات إلى مزيد من الدراسة. |
Para ello, debe disponerse de un informe sobre los resultados financieros del proyecto, y debería ser obligatoria la estipulación de tal informe. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يجب أن يقدّم تقرير عن النتائج المالية للمشروع ويجب أن يكون تقديم هذا التقرير إلزاميا. |
Además de presentar los principales resultados financieros para el período que finalizó el 30 de junio de 2005, en el presente informe también se describen los arreglos sobre la gobernanza. | UN | ويعرض هذا التقرير، فضلا عن أبرز النتائج المالية للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، الترتيبات المتعلقة بالإدارة. |
En interés de armonizar la presentación de los estados financieros en todo el sistema de las Naciones Unidas, las normas recomendadas prescriben la presentación de resultados financieros compendiados para todas las actividades de una organización en los estados financieros I y II y la presentación de las corrientes de efectivo de su fondo general en el estado financiero III. | UN | وحرصا على مواءمة طريقة عرض البيانات المالية في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، فإن المعايير الموصى بها تستدعي عرض موجز النتائج المالية لجميع أنشطة إحدى المنظمات في البيانين اﻷول والثاني، وعرض التدفقات النقدية لصندوقها العام في البيان الثالث. |
Además, el Modelo Computadorizado para Análisis de Viabilidad y Presentación de Informes de la ONUDI siguió proporcionando una metodología para realizar evaluaciones de alta calidad de proyectos de preinversión y análisis de viabilidad, facilitando de ese modo el análisis, en el corto y largo plazo, de las consecuencias económicas y financieras de los proyectos industriales y no industriales. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ظل " النموذج الحاسوبي لتحليل الجدوى والإبلاغ " لليونيدو يوفر منهجية لتقييم وتحليل جدوى المشروع بشأن الجودة العالية في مرحلة ما قبل الاستثمار، وتيسير تحليل النتائج المالية والاقتصادية في الأجلين القصير والطويل للمشاريع الصناعية وغير الصناعية. |
La virtud de ese esquema es que considera el impacto de un producto temporalmente más débil sobre los resultados fiscales. Por lo tanto, un déficit resulta aceptable cuando es consecuencia de ingresos fiscales anormalmente bajos, pero no cuando los ingresos se encuentran en su nivel normal. | News-Commentary | تكمن الميزة في مثل هذا الإطار في أنه يحملنا على الأخذ في الاعتبار تأثير الناتج الأضعف بشكل مؤقت على النتائج المالية. وبالتالي فإن العجز يصبح مقبولاً عندما يكون ناتجاً عن عائدات ضريبية منخفضة إلى حد غير طبيعي، ولكن ليس عندما تكون العائدات عند مستواها الطبيعي. |