ويكيبيديا

    "النتائج والتوصيات الواردة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las conclusiones y recomendaciones que figuran en
        
    • las conclusiones y recomendaciones del
        
    • las conclusiones y recomendaciones contenidas en
        
    • las conclusiones y recomendaciones de
        
    • las conclusiones y recomendaciones que figuraban en
        
    • los resultados y las recomendaciones del
        
    • las conclusiones y recomendaciones formuladas en
        
    • las conclusiones y las recomendaciones de
        
    • las conclusiones y recomendaciones incluidas en
        
    • las constataciones y recomendaciones que figuraban en
        
    • las conclusiones y recomendaciones comprendidas en
        
    Por consiguiente, mi delegación está de acuerdo con las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe del Comité Especial contra el Apartheid. UN ومن ثم، يوافق وفدي على النتائج والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة المناهضة للفصل العنصري.
    las conclusiones y recomendaciones que figuran en el presente informe tienen por objeto que el CCI pueda desempeñar mejor sus funciones. UN وقد أعدت النتائج والتوصيات الواردة في هذا التقرير بحيث تمكن مركز التجارة الدولية من الاضطلاع بمسؤولياته على نحو أفضل.
    El Comité de Conferencias ha aprobado todas las conclusiones y recomendaciones del informe por consenso. UN ولجنة المؤتمرات قد اعتمدت كافة النتائج والتوصيات الواردة في التقرير بتوافق الآراء.
    Al mismo tiempo, aprovechan esta oportunidad para subrayar que las conclusiones y recomendaciones contenidas en el presente informe dimanan íntegramente de sus propios juicios independientes. UN وفي الوقت نفسه، يودون أن ينتهزوا هذه الفرصة للتأكيد على أن النتائج والتوصيات الواردة في هذا التقرير تنبع من اجتهادهم المستقل.
    Varias de las conclusiones y recomendaciones de las evaluaciones tienen pertinencia para cualquier programa que suceda al Programa de Acción. UN وهناك عدد من النتائج والتوصيات الواردة في التقييمات التي تعتبر ذات صلة بوضع أي برنامج يخلف برنامج العمل.
    Señaló a este respecto las conclusiones y recomendaciones que figuraban en la encuesta de 1999 del UNICEF sobre la mortalidad maternoinfantil en el Iraq. UN وفي هذا الصدد، وجهت النظر إلى النتائج والتوصيات الواردة في دراسة استقصائية أجرتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة في عام 1999 عن وفيات الأطفال والأمهات في العراق.
    A ese respecto, la Federación de Rusia apoya las conclusiones y recomendaciones que figuran en el último informe del Relator Especial. UN وفي هذا المنحي, يعلن الاتحاد الروسي أنه يؤيد النتائج والتوصيات الواردة في التقرير الأخير للمقرر الخاص.
    9. El 17 de enero de 2014, los expertos aprobaron por consenso las conclusiones y recomendaciones que figuran en la sección IV infra. UN 9 - في 17 كانون الثاني/يناير 2014، اعتمد الخبراء النتائج والتوصيات الواردة في الفرع " رابعا " أدناه بتوافق الآراء.
    La validez de las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la OSSI se ve robustecida por la perspectiva del informe de la DCI, que abarca todo el sistema e incluye la experiencia de otras organizaciones. UN ومما عزز صدق النتائج والتوصيات الواردة في تقرير المكتب، المنظور الذي اتخذه تقرير الوحدة والذي يغطي نطاق المنظومة بأكمله، والتجارب المدرجة للمنظمات اﻷخرى.
    El propósito de las conclusiones y recomendaciones que figuran en el QSR 2000 es señalar a la atención problemas y determinar prioridades para que sean examinados en los foros correspondientes, como fundamento de la labor futura. UN ويتمثل الغرض من النتائج والتوصيات الواردة في تقرير حالة الجودة لعام 2000 في لفت الانتباه إلى المشاكل وتحديد الأولويات ليتم النظر فيها في المنتديات الملائمة كأساس لمزيد من العمل.
    La Sra. Brincker pasó revista a las conclusiones y recomendaciones, que figuran en el documento DP/2000/CRP.11. UN وقامت السيدة برينكر باستعراض النتائج والتوصيات الواردة في الوثيقةDP/2000/CRP.11.
    Recordando además las conclusiones y recomendaciones del cuarto informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, UN وإذ يشير أيضاً إلى النتائج والتوصيات الواردة في التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية،
    Recordando además las conclusiones y recomendaciones del cuarto informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, UN وإذ يشير أيضاً إلى النتائج والتوصيات الواردة في التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية،
    Como documentación básica para su examen, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí el documento de trabajo No. 2 de la Mesa con sus revisiones posteriores, donde figuraban propuestas concretas de las delegaciones para su inclusión en las conclusiones y recomendaciones del presente informe. UN وكان معروضا على الفريق العامل، كأساس للنظر، وثيقة عمل المكتب رقم ٢ والتنقيحات اللاحقة، التي تضمنت مقترحات محددة من الوفود ﻹدراجها في النتائج والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Hemos tomado nota con interés de las conclusiones y recomendaciones contenidas en esos informes. UN لقد لاحظنا باهتمام النتائج والتوصيات الواردة في هذين التقريرين.
    Tomó conocimiento también de la decisión de examinar en su 23° período de sesiones la aplicación de las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA. UN وأحاطت أيضاً بقرار مجلس الإدارة أن يستعرض في دورته الثالثة والعشرين تنفيذ النتائج والتوصيات الواردة في تقرير المشاورة الحكومية الدولية المتعلقة بتوطيد القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Las respuestas a las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe fueron también positivas. UN 7 - كانت ردود الفعل على النتائج والتوصيات الواردة في التقرير إيجابية بدورها.
    Las dos fases finalizaban con un debate sobre las conclusiones y recomendaciones de los informes, que se publicaban. UN وتُوِّجت المرحلتان بمناقشة النتائج والتوصيات الواردة في التقارير المتاحة لعموم الجمهور.
    La Oficina de Sistemas de Información y Tecnología preparó un plan de aplicación, a fin de abordar las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el tercer informe de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento sobre los riesgos en la seguridad de la información. UN 118 - أعد مكتب نظم وتكنولوجيا المعلومات خطة لتنفيذ النتائج والتوصيات الواردة في التقرير الثالث لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بشأن المخاطر المحدقة بأمن المعلومات.
    2. Insta al PNUD a que aborde oportunamente los resultados y las recomendaciones del informe anual sobre evaluación, con el fin de mejorar el desempeño, la eficacia y la eficiencia de los programas; UN 2 - يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على معالجة النتائج والتوصيات الواردة في التقرير السنوي عن التقييم في الوقت المناسب، وذلك بهدف تحسين أداء البرنامج وفعاليته وكفاءته؛
    En general, los departamentos han estado de acuerdo con las conclusiones y recomendaciones formuladas en el presente informe. UN وقد وافقت اﻹدارات بصفة عامة على النتائج والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Si bien la respuesta de la administración se limita a las cuestiones relacionadas específicamente con el PNUD, el PNUD colabora con otros miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el examen de las conclusiones y las recomendaciones de la evaluación. UN وفي حين أن رد الإدارة اقتصر على المسائل الخاصة بالبرنامج الإنمائي، فإن البرنامج يتعاون مع أعضاء آخرين في المجموعة الإنمائية من أجل استعراض النتائج والتوصيات الواردة في التقييم.
    Sobre la base de las conclusiones y recomendaciones incluidas en dicho informe, los proveedores que participaban en la licitación para la construcción de los locales de oficinas adicionales de la Comisión Económica para África fueron suspendidos por el Comité de Examen de los Proveedores. UN وبناء على النتائج والتوصيات الواردة في التقرير المذكور، علَّقت لجنة استعراض المورِّدين العمل مع المورِّدين الذين شاركوا في تقديم عطاءات لتشييد مرافق إضافية للمكاتب للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    : Comité Asesor sobre Adquisiciones En el párrafo 115, la Junta coincidió con las constataciones y recomendaciones que figuraban en el informe de la Oficina de Auditoría e Investigaciones y subrayó la necesidad de que el PNUD aborde las cuestiones señaladas en su informe de comprobación de cuentas sobre adquisiciones institucionales. UN 150 - في الفقرة 115، أيد المجلس النتائج والتوصيات الواردة في تقرير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات ويؤكد على ضرورة أن يعالج البرنامج الإنمائي المسائل المبرزة في تقريره عن مراجعة حسابات المشتريات على صعيد المؤسسة.
    Considerando las conclusiones y recomendaciones comprendidas en el informe sobre el citado examen de la utilización de las conclusiones, realizado con los auspicios del Servicio de Desarrollo y Evaluación de Políticas del ACNUR, y las derivadas de los debates sobre posibles formas de mejorar la selección de los temas y la determinación, redacción y finalización de las conclusiones, UN وإذ تضع في اعتبارها النتائج والتوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالاستعراض المذكور آنفاً بشأن استخدام الاستنتاجات، والذي أُعدّ تحت إشراف دائرة وضع السياسات والتقييم التابعة للمفوضية()، والنتائج والتوصيات الصادرة عن المشاورات بشأن سبل تحسين اختيار مواضيع الاستنتاجات وتحديدها وصياغتها وإنجازها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد