Él creó un súper bebe uno capaz de sobrevivir en el ambiente más inhabitable. | Open Subtitles | خلق طفلاً خارقاً، يستطيع النجاة في أقسى الظروف. |
Los científicos pensaban... Que los humanos no podrían sobrevivir en el espacio. | Open Subtitles | كان العلماء يعتقدون أن البشر لا يمكنهم النجاة في هذه الظروف |
Rezo de vísperas en honor de las víctimas del ataque cometido el 31 de octubre de 2010 contra la Iglesia Católica Siria Nuestra Señora del Perpetuo Socorro (organizado por la Misión Permanente de Observación de la Santa Sede, la Diócesis de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro de Newark (Siria) y la Archidiócesis de Nueva York) | UN | إقامة صلاة مسائية ترحما على أرواح ضحايا الهجوم الذي شن على كنيسة سيدة النجاة للسريان الكاثوليك في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (ينظمها المراقب الدائم للكرسي الرسولي، ومطرانية سيدة النجاة في نيووارك (للسريان)، وأسقفية نيويورك) |
Debate en grupo sobre la proyección de la película “Rescue in the Philippines: Refuge from the Holocaust” (de conformidad con la resolución 60/7 de la Asamblea General) (organizado por el Programa de Divulgación sobre el Holocausto y las Naciones Unidas de la División de Extensión del Departamento de Información Pública) | UN | عرضٌ لفيلم " النجاة في الفلبين: ملاذ من المحرقة " وحلقة نقاش (وفقا لقرار الجمعية العامة 60/7) (ينظمهما برنامج الأمم المتحدة للتوعية بمحرقة اليهود، شعبة الاتصال بالجماهير، إدارة شؤون الإعلام) |
No creo que haya podido sobrevivir a ese golpe. ¿Y usted? | Open Subtitles | لا أظن أن بمقدورك النجاة في مثل هكذا حادث، صحيح؟ |
Obviamente el único grupo que descubrió la manera de sobrevivir en prisión. | Open Subtitles | المجموعة الوحيدة التي اكتشفت طريقة النجاة في السجن |
Hicimos entrenamiento de supervivencia en la intemperie. Muy divertido. Muy, muy divertido. | Open Subtitles | قمنا بتدريب النجاة في البرية طوال الليل متعة كبيرة، متعة كبيرة للغاية |
¿Hay trajes de escape en el barco y no dijiste nada? | Open Subtitles | أتوجد سترات النجاة في الغواصة و لم تخبرنا؟ |
Si puedo sobrevivir en un lugar así, tu puedes decir que no te tiraste a un chaval. | Open Subtitles | إن كان بإمكاني النجاة في مكان كهذا، يمكنك أن تقولي أنك لم تنامي مع أحد الفتية. |
Si no pueden sobrevivir en las circunstancias actuales, busquen protección de las autoridades militares y civiles. | Open Subtitles | ،اذا لم تستطع النجاة في الظروف الحالية ابحث عن ملجأ اعد من قبل السلطات المدنية و الحكومية |
Fue quien les enseño a los peregrinos a sobrevivir en el nuevo mundo. | Open Subtitles | الرُجل الذي سيُعلم المهاجرين .النجاة في العالم الجديد |
No puede sobrevivir en el medio de la nada sin uno. | Open Subtitles | أنا أقصد , هو لا يستطيع النجاة في اللا مكان بدون وسيلة نقل . |
Sabes que no podemos sobrevivir en el exterior. | Open Subtitles | لا يُمكننا النجاة في الخارج. |
Rezo de vísperas en honor de las víctimas del ataque cometido el 31 de octubre de 2010 contra la Iglesia Católica Siria Nuestra Señora del Perpetuo Socorro (organizado por la Misión Permanente de Observación de la Santa Sede, la Diócesis de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro de Newark y la Archidiócesis de Nueva York) | UN | إقامة صلاة مسائية لضحايا الهجوم الذي شن على كنيسة سيدة النجاة للسريان الكاثوليك في 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2010 (ينظمها المراقب الدائم للكرسي الرسولي، ومطرانية سيدة النجاة في نيووارك (للسريان)، وأسقفية نيويورك) |
Rezo de vísperas en honor de las víctimas del ataque cometido el 31 de octubre de 2010 contra la Iglesia Católica Siria Nuestra Señora del Perpetuo Socorro (organizado por la Misión Permanente de Observación de la Santa Sede, la Diócesis de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro de Newark y la Archidiócesis de Nueva York) | UN | إقامة صلاة مسائية لضحايا الهجوم الذي شن على كنيسة سيدة النجاة للسريان الكاثوليك في 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2010 (تنظمها بعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي، ومطرانية سيدة النجاة في نيوراك (للسريان)، وأسقفية نيويورك) |
Debate en grupo sobre la proyección de la película “Rescue in the Philippines: Refuge from the Holocaust” (de conformidad con la resolución 60/7 de la Asamblea General) (organizado por el Programa de Divulgación sobre el Holocausto y las Naciones Unidas de la División de Extensión del Departamento de Información Pública) | UN | عرضٌ لفيلم " النجاة في الفلبين: ملاذ من المحرقة " وحلقة نقاش (وفقا لقرار الجمعية العامة 60/7) (ينظمهما برنامج الأمم المتحدة للتوعية بمحرقة اليهود، شعبة الاتصال بالجماهير، إدارة شؤون الإعلام) |
¿Tu risa? Para sobrevivir a la fiesta debes inventarte una. | Open Subtitles | إذا كنت تريدين النجاة في هذه الحفلة فاخترعي واحدة ايضا |
Puedes sobrevivir a la arena. En cuanto sales, eres un esclavo. | Open Subtitles | قد تتمكن من النجاة في حلبة القتال بالألعاب، ولكن حالما تخرج تصبح عبداً |
Puede que no fueran la pandilla más ruda pero eran una pandilla y obviamente habían descubierto la manera de sobrevivir en prisión. | Open Subtitles | ربما لم يكونوا في أقوى عصابة لكنهم كانوا يشكّلون عصابة ومن الواضح أنهم اكتشفوا طريقة النجاة في السجن |
Bueno, aprender a perdonar y olvidar es prácticamente una técnica de supervivencia en mi familia. | Open Subtitles | حسنا، تعلُّم كيف نسامح وننسى هو عمليا تقنية النجاة في عائلتنا |
Ellos fueron testigos del triunfo de uno de los más extremas estrategias de supervivencia en la naturaleza. | Open Subtitles | شاهدوا نجاح إحدى أعتى تقنيات النجاة في الطبيعة |
Entonces tienen los trajes de escape en su compartimiento y no tienen salida, y nosotros tenemos la salida pero no los trajes. | Open Subtitles | إذن لديهم بدلات النجاة في قسمهم ولا مخرج، ونحن لدينا مخرج لكن بدون بدلات النجاة. |
Mi especie tuvo que competir para sobrevivir en un planeta duro. | Open Subtitles | بنو جنسي استطاعوا النجاة في ظل الظروف القاسية بداخل عالمنا. |
Porque en mi mente, eso es lo que se necesitaba para sobrevivir en las calles. | Open Subtitles | لأنه من وجهة نظري كان هذا الحل ليتمكن من النجاة في الشوارع |