ويكيبيديا

    "النجاح التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • éxito que
        
    • éxito de
        
    • de éxito
        
    • resultados positivos que
        
    • éxitos que
        
    • éxitos del
        
    • éxitos conseguidos
        
    De igual manera desearía asociarme a los votos y a los buenos deseos de éxito que se han hecho a nuestro colega y gran amigo el Embajador Selebi de Sudáfrica. UN وأود أيضاً أن أنضم إلى تمنيات النجاح التي وجهت إلى زميلنا وصديقنا الحميم السيد سلبي سفير جنوب أفريقيا.
    El éxito que han cosechado recientemente al tomar el curso correcto, a pesar de los caprichos extranjeros, infunde grandes esperanzas. UN فأوجه النجاح التي أحرزتها مؤخرا في شق طريق مستو رغم التقلبات الخارجيــــة، يُعيد إلينا أعظم اﻵمال.
    Las iniciativas deben centrarse en los casos de éxito que ya se conozcan. UN وينبغي أن تركز المبادرات على قصص النجاح التي تحققت بالفعل.
    Los casos de éxito de los países en desarrollo en esta esfera son muy raros. UN وحالات النجاح التي حققتها البلدان النامية في هذا المضمار نادرة جداً.
    Este éxito de Sri Lanka demuestra también el valor que reviste el apoyo de la comunidad internacional cuando actúa de manera conjunta. UN وقصة النجاح التي بدأت تمثلها سري لانكا بسرعة تبين أيضا قيمة دعم المجتمع الدولي عندما يعمل بشكل منسق.
    Debería incluir también el tipo de resultados positivos que permitirían lograr estos vínculos. UN وسيشمل ذلك أيضاً أنواع النجاح التي يمكن التوصل إليها بواسطة تلك الروابط.
    Ya hay muchas historias de éxito que nos muestran cómo aprovechar mejor para el desarrollo la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وهناك فعلا العديد من قصص النجاح التي توضح كيفية استخدام المعلومات وتكنولوجيا الاتصال على أفضل نحو من أجل التنمية.
    Es ocasión para pasar revista a lo que se ha conseguido hasta la fecha, y de repasar las historias de éxito que acompañaron a esta empresa. UN وسيكون مناسبة لمراجعة ما تم إنجازه حتى ذلك التاريخ، والوقوف على أوجه النجاح التي رافقت هذه المسيرة.
    Algunas organizaciones no gubernamentales hicieron referencia al éxito que habían obtenido en ese sector y manifestaron su disposición para intercambiar ideas y compartir experiencias con otros grupos interesados. UN وذكرت بعض المنظمات غير الحكومية أوجه النجاح التي حققتها هي في هذا الميدان وأعربت عن استعدادها لتبادل اﻷفكار وتقاسم خبرتها مع المجموعات اﻷخرى المهتمة باﻷمر.
    Para que el desarrollo social fructifique, debemos guardarnos de destacar historias de éxito que dejan a determinadas personas de lado. UN إذ لكي تكلل التنمية الاجتماعية بالنجاح، يجب علينا أن نحترس من السعي إلى تسليط الأضواء على قصص النجاح التي تستثني بعض الناس.
    Aprovechar las enseñanzas de la experiencia y adquirir mejor conocimiento de los factores de éxito que mejoran la eficacia y eficiencia de las intervenciones y respuestas; UN 37 - الاستفادة من الدروس المستخلصة وتطوير تفهم أفضل لعوامل النجاح التي تحسن فعالية كفاءة التدخلات والاستجابات؛
    Por consiguiente, se recomendó que a fin de mantener la credibilidad y sostenibilidad de la Iniciativa, habría que centrarse en esos cuatro grupos sectoriales, mejorando así las posibilidades de éxito que podrían reproducirse posteriormente en otras esferas. UN وبالتالي، وللحفاظ على مصداقية المبادرة واستدامتها، صدرت توصية تقضي بالتركيز على هذه المجموعات الأربع لتحسين فرص النجاح التي يمكن تكرارها في مناح أخرى في مرحلة لاحقة.
    Estamos comprometidos a trabajar en pro de una estrategia de éxito que se ha preparado para poder superar lo antes posible la pesada herencia del pasado y comenzar a construir, con un entendimiento mutuo, la moderna Bosnia y Herzegovina. UN ونحن ملتزمون بالمثابرة على تنفيذ استراتيجية النجاح التي وضعت للتغلب، بأسرع وقت ممكن، على تراث الماضي الصعب، والبدء، في تفاهم مشترك، في بناء البوسنة والهرسك الحديثة.
    Su lectura permite comprobar el grado de éxito de este instrumento voluntario de información internacional; pero, por supuesto, aún no se ha alcanzado el ideal de la participación universal. UN وستؤدي قراءة التقرير إلى معرفة درجة النجاح التي حققتها هذه الأداة الطوعية للمعلومات الدولية. ومع ذلك، لم يتم بطبيعة الحال تحقيق المشاركة العالمية المثالية بعد.
    Estas iniciativas también han ayudado a que el éxito de los proyectos sea más visible para los encargados de la formulación de políticas. UN وساعدت هذه الجهود أيضا على إبراز قصص النجاح التي حققتها المشاريع أمام أعين راسمي السياسات.
    Durante 2010, se aplicó para cada proyecto el proceso de garantía en línea trimestral, utilizando los criterios de éxito de la UNOPS. UN وخلال عام 2010، خضع كل مشروع من المشاريع لعملية ضمان الجودة الإلكترونية الفصلية، باستخدام معايير النجاح التي وضعها المكتب.
    La eficacia de la Organización en el mantenimiento de la paz internacional se medirá con el rasero de los resultados positivos que obtenga en Kosovo y en Timor Oriental. UN ٥ - وأضاف قائلا إننا سنقوم بقياس مدى فعالية المنظمة في حفظ السلام الدولي في إحدى حالات النجاح التي أحرزتها المنظمة في كوسوفو وفي تيمور الشرقية.
    Los éxitos que se han logrado a lo largo de los años para limitar y prohibir las armas han sido resultado de la negociación de tratados. UN وجوانب النجاح التي تم التوصل إليها على مر السنين في الحد من اﻷسلحة وحظرها جاءت وليدة التفاوض بشأن المعاهدات.
    Los éxitos del último decenio en el avance hacia un arreglo pacífico han quedado ahora arrasados sin piedad. UN أما عناصر النجاح التي تحققت خلال العقد المنصرم في التحرك صوب تسوية سياسية فقد هدمت تماماً بلا رحمة.
    También creo que el mejor modo de convencer a los escépticos de dar ese paso es destacar los éxitos conseguidos. UN كما أعتقد أن أفضل وسيلة لإقناع المتشككين باتخاذ تلك الخطوة هي في تسليط الضوء على قصص النجاح التي لدينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد