Las FDLR controlan miles de hectáreas de plantaciones de aceite de palma en los alrededores de Bunyakiri, en Kivu del Sur, lo que obliga a los propietarios anteriores a comprárselo a ellos y revenderlo en los mercados locales. | UN | وتسيطر القوات الديمقراطية على آلاف الهكتارات من مزارع زيت النخيل في المناطق المحيطة ببونياكيري في كيفو الجنوبية مما يرغم الملاك السابقين على أن يشتروا منهم ثم يبيعون البضائع مجددا في الأسواق المحلية. |
74. Malasia es ahora el principal productor y exportador de aceite de palma en el mundo. | UN | ٥٧ - وتعتبر ماليزيا حاليا المنتج والمصدر الرئيسي لزيت النخيل في العالم. |
Los grandes aumentos de la producción de aceite de palma en Asia sudoriental a principios del decenio de 1980, de la producción de café en Viet Nam en los años noventa y, más recientemente, de la producción de azúcar y café del Brasil han tenido esos efectos. | UN | وقد حدثت ذات الآثار نتيجة الزيادة الكبيرة في إنتاج زيت النخيل في جنوب شرقي آسيا في مطلع الثمانينات، والبن في فييت نام في التسعينات، ومؤخراً السكر والبن في البرازيل. |
Por ejemplo, los gastos realizados por los productores de aceite de palma de Malasia para reducir la contaminación mediante la disminución de la descarga de efluentes se ha trasladado a los agricultores en vez de a los consumidores debido al carácter fuertemente competitivo del mercado mundial de aceites. | UN | فقد تحملت مثلا معاصر زيت النخيل في ماليزيا تكاليف للحد من التلوث للحد من تصريف الفضلات السائلة، ولكن العبء قد تحول رجوعا إلى الوراء إلى المزارعين عوضا عن التحول إلى اﻷمام نحو المستهلكين بسبب طبيعة سوق الزيوت العالمية العالية المنافسة. |
Pese a la fuerte competitividad del mercado mundial de aceite, la internalización no parece haber sido excesivamente onerosa para los fabricantes de aceite de palma de Malasia. | UN | وعلى الرغم من طبيعة سوق الزيوت العالمية العالية التنافس، لا يبدو أن الاستيعاب داخليا قد كان أمرا صعبا بشكل خاص على مجهزي صناعة زيت النخيل في ماليزيا. |
El PNUMA también realizó un estudio sobre la viabilidad técnica y económica de transformar los desechos de palma aceitera en un recurso sostenible en Malasia. | UN | وأجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً دراسة عن الجدوى التقنية والاقتصادية لتحويل نفايات أشجار زيت النخيل في ماليزيا إلى موردٍ مستدام. |
La UNODC y la UNOPS pusieron en marcha una iniciativa de producción de aceite de palma en la comunidad de Neshuya, 100 kilómetros al nordeste de Aguaytía, en la zona central del Perú. | UN | وبذل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب خدمات المشاريع جهدا لإنتاج زيت النخيل في مجتمع تيشويا المحلي، على بعد 100 كيلومتر شمال شرقي أغوايتيا في وسط بيرو. |
Las actividades relacionadas con el aceite de palma en los proyectos de desarrollo alternativo de la UNODC la UNOPS en el Perú han cambiado la vida de más de 2.000 familias, y hay una larga lista de espera de agricultores que confían poder sumarse a alguna de las cooperativas. | UN | وغيرت أنشطة زيت النخيل في مشاريع التنمية البديلة التي قام بها المكتبان في بيرو حياة أكثر من 000 2 أسرة، وهناك قائمة انتظار طويلة من المزارعين الذين يأملون في الانضمام إلى إحدى التعاونيات. |
En octubre de 2008, se organizó un viaje de estudios a Colombia para siete representantes de la rama de producción del aceite de palma, en cinco países africanos. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، نُظّمت جولة دراسية إلى كولومبيا لسبعة ممثلين عن صناعة زيت النخيل في خمسة بلدان أفريقية. |
Las tres cadenas de valor seleccionadas para el programa ID3A son las siguientes: mandioca y aceite de palma en las provincias occidentales de Kinshasa, a fin de mejorar la oferta de alimentos en la capital, y transformación de madera en la misma región. | UN | وكانت سلاسل القيمة الثلاث المختارة للبرنامج هي: الكسافا وزيت النخيل في ولايات كينشاسا الغربية، بغية تحسين إمداد العاصمة بالغذاء، والصناعة التحويلية للخشب في المنطقة نفسها. |
95. Otras formas de beneficio económico son los impuestos a la producción de aceite de palma en el norte de Kalehe y el sur de Walikale. | UN | 95 - تشمل أشكال أخرى من الفوائد المالية فرض ضريبة على إنتاج زيت النخيل في شمالي كاليهي وجنوبي واليكالي. |
Cabía citar el ejemplo de la producción de aceite de palma en Indonesia, en que el diálogo con los importadores europeos y el recurso a auditores independientes estaban facilitando la transición hacia una producción para la exportación sostenible. | UN | ولعل إنتاج زيت النخيل في إندونيسيا مثال يبين كيف أن الحوار مع المستوردين الأوروبيين واستخدام مراجعي حسابات مستقلين للتدقيق في العمليات هو ما يسهل عملية الانتقال إلى الإنتاج المستدام لأغراض التصدير. |
7. La industria del aceite de palma en Malasia | UN | الصحراء ٧- صناعة زيت النخيل في ماليزيا |
LA INDUSTRIA DEL ACEITE de palma en MALASIA | UN | صناعة زيت النخيل في ماليزيا |
e) El impuesto a la industria del aceite de palma en Malasia con objeto de reducir la contaminación del aire; | UN | (هـ) النظام الضريبي على صناعة زيت النخيل في ماليزيا للحد من تلوث الهواء؛ |
18. Además, el Sistema Industrial de Maquinaria Agrícola ayudó a una de las universidades de Ghana a producir el 65% de la maquinaria y el equipo necesarios para procesar aceite de palma en el marco de la Iniciativa especial conexa del Presidente. | UN | 18- وعلاوة على ذلك، فإن النظام الصناعي الخاص بالآلات الزراعية قد ساعد إحدى جامعات غانا على إنتاج 65 في المائة من الآلات والمعدات اللازمة لتجهيز زيت النخيل في إطار مبادرة الرئيس الخاصة بشأن زيت النخيل. |
Sin embargo, la producción de biocombustibles puede contrarrestar las ganancias potenciales en cuanto a las emisiones de gases de efecto invernadero cuando se talan los bosques para dedicar la tierra a la producción de cultivos como la caña de azúcar y la soja en la Argentina y el Brasil o el aceite de palma en el Asia sudoriental. | UN | غير أن إنتاج الوقود الأحيائي يمكن أن يبطل أثر المكاسب المحتملة من انبعاثات غازات الدفيئة عندما تُزال الغابات من أجل إنتاج محاصيل مثل قصب السكر أو فول الصويا في الأرجنتين والبرازيل أو زيت النخيل في جنوب شرق آسيا. |
Unilever, el mayor comprador de aceite de palma de todo el mundo, ha asumido el compromiso de adquirir de forma sostenible todas sus materias primas agrícolas para 2020 y obtendrá todo el aceite de palma de fuentes sostenibles certificadas para 2015. | UN | وقد التزمت شركة يونيليفر، وهي أكبر مشتر لزيت النخيل في العالم بانتقاء مصادر مستدامة لكل موادها الخام الزراعية بحلول عام 2020، وبحلول عام 2015، سوف تشتري زيت النخيل من المصادر المستدامة المرخصة فقط. |
En 1979, el Gobierno estableció el Instituto de Investigaciones sobre el Aceite de palma de Malasia (PORIM) con miras a aumentar el consumo de productos del aceite de palma, promover su comerciabilidad, encontrarles nuevos usos, y aumentar su calidad y la eficiencia de su producción. | UN | ففي عام ٩٧٩١، أنشأت الحكومة معهد بحوث زيت النخيل في ماليزيا، بهدف توسيع الاستهلاك الجاري لمنتجات زيت النخيل، وإيجاد استعمالات جديدة له، وتحسين كفاءة اﻹنتاج ونوعية المنتجات، وتعزيز القدرة على تسويق منتجات زيت النخيل. |
En las plantaciones de aceite de palma de Kalimantan, las compañías emplean hombres locales como capataces y, de acuerdo con la tradición, cuando reciben la paga se juegan el dinero y se emborrachan, lo que representa una nueva fuente de presión sobre las mujeres locales. | UN | أما في مزارع زيت النخيل في كاليمانتان، فتوظف الشركات الرجال المحليين كملاحظي عمال، وجرت العادة على أن يقوموا، بعد الحصول على رواتبهم، بإهدار المال في المقامرة والسكر، مما يوجِد ضغوطا جديدة على النساء المحليات. |
Como consecuencia de este traslado hacia atrás, la internalización no parece haber sido especialmente onerosa para los productores de aceite de palma de Malasia (véase el recuadro 2). | UN | ونتيجة لهذا التحول إلى الوراء لا يبدو أن عملية الاستيعاب داخليا قد كانت مرهقة بشكل خاص لمجهزي زيت النخيل في ماليزيا )انظر النص المنفصل ٢(. |
Entre esas empresas figuran Equatorial Biofuels para las concesiones de palma aceitera en los condados de Grand Bassa y Sinoe, y ADA para una concesión arrocera en el condado de Lofa. | UN | وهذه الشركات تشمل الشركة الاستوائية للوقود الأحيائي (Equatorial Biofuels) لامتيازات زيت النخيل في مقاطعتي غراند باسا وسينوي، وشركة " ADA " لامتياز الأرز في مقاطعة لوفا. |