ويكيبيديا

    "النزاع المسلح الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conflicto armado que
        
    • conflicto armado de
        
    • el conflicto armado
        
    • del conflicto armado
        
    • conflictos armados que
        
    • de conflicto armado
        
    • conflicto armado en que
        
    Todo el país sufría las consecuencias del conflicto armado que se registraba en la región meridional y la situación económica era muy mala. UN وكان البلد بكامله يعاني من عواقب النزاع المسلح الذي كانت رحاه تدور في الجنوب وكانت الحالة الاقتصادية سيئة جدا.
    Definición de conflicto armado que no sea de índole internacional UN تعريف النزاع المسلح الذي لا يكتسي طابعا دوليا
    El CICR instó al Gobierno de Nepal a que averiguara qué había ocurrido con los que desaparecieron durante el conflicto armado que duró diez años en el país. UN وناشدت لجنة الصليب الأحمر الدولية حكومة نيبال أن توضح مصير مَن فقدوا أثناء النزاع المسلح الذي شهده البلد لمدة 10 سنوات.
    El conflicto armado de 1991 a 1994 y el agotamiento de los recursos financieros externos no hicieron sino agravar este balance. UN وزاد من خطورة هذه النتائج فيما بعد النزاع المسلح الذي امتد من عام 1991 حتى عام 1994 ونضوب الموارد المالية الخارجية.
    32. Sin perjuicio de las conclusiones de ese análisis, el Relator Especial dice que, por diversas razones, y algunas de ellas probablemente altruistas, ciudadanos extranjeros han participado en los conflictos armados que han afectado al territorio y a la población de la ex Yugoslavia. UN ٣٢ - ثم قال إنه بسبب عدم رغبته في إطلاق حكم مسبق على نتائج تحليله وﻷسباب قد يكون بعضها مجردا من اﻷنانية، فلا سبيل إلى نكران اشتراك أجانب في النزاع المسلح الذي يؤثر على أراضي وشعوب يوغوسلافيا السابقة.
    Lo peor es que todas ellas se han visto afectadas por el conflicto armado que se ha venido intensificando en las fronteras y zonas selváticas del país. UN والأسوأ من ذلك كله أن هذه المجتمعات كافة تضررت من النزاع المسلح الذي تفاقمت حدته في المناطق الحدودية ومناطق الغابات المطيرة في كولومبيا.
    Debido al conflicto armado que estalló ese año, el autor no pudo regresar a Brazzaville. UN وبسبب النزاع المسلح الذي اندلع في السنة نفسها، تعذّر على صاحب الشكوى الالتحاق ببرازافيل.
    El conflicto armado que duró una década afectó adversamente la vida de las mujeres. UN أدى النزاع المسلح الذي استمر لمدة عقد إلى إحداث تأثير سلبي على حياة المرأة.
    91. El conflicto armado que tuvo lugar entre el 6 de abril y el 15 de julio de 1994 reúne las características de un conflicto armado sin carácter internacional. UN ٩١ - إن النزاع المسلح الذي دار في الفترة ما بين ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ و ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ يعتبر نزاعا مسلحا غير دولي.
    108. El conflicto armado que tuvo lugar entre el 6 de abril y el 15 de julio de 1994 reúne las características de un conflicto armado sin carácter internacional. UN ١٠٨ - إن النزاع المسلح الذي دار في الفترة ما بين ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ و ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ يعتبر نزاعا مسلحا غير دولي.
    En el conflicto armado que tuvo lugar en Croacia en 1991 y en el que actualmente tiene lugar en Bosnia y Herzegovina han intervenido extranjeros en condiciones cuya legalidad es discutible. UN ٥٤ - وفي النزاع المسلح الذي حدث في كرواتيا في عام ١٩٩١ وفي النزاع الجاري حاليا في البوسنة والهرسك، تدخل أجانب في ظروف مشكوك في شرعيتها.
    Aún no tuvo lugar el vuelo, debido al cierre del aeropuerto de Goma y al conflicto armado, que proseguía ayer, en la frontera entre el Zaire y Rwanda. UN ولم يتح إجراء الرحلة الجوية بعد نظرا ﻹغلاق مطار غوما وبسبب النزاع المسلح الذي كان جاريا حتى اﻷمس على الحدود بين زائير ورواندا.
    3. Se ha tomado nota de que el conflicto armado que estalló en la parte meridional del Sudán es un obstáculo para la plena aplicación del Pacto. UN ٣- يُلاحظ أن النزاع المسلح الذي نشأ في الجزء الجنوبي في السودان يشكل عقبة أمام تنفيذ العهد تنفيذاً تاماً.
    Además, los programas de socorro para los desplazados internos se han interrumpido en ocasiones por considerarse que intensifican o prolongan el conflicto armado que inicialmente provocó el desplazamiento. UN هذا بالإضافة إلى أن برامج الإغاثة للمشردين داخلياً أُوقفت في بعض المناسبات باعتبارها سبباً في تكثيف أو إطالة أمد النزاع المسلح الذي أثار في الأصل هذا التشريد.
    El término “conflicto armado que no sea de índole internacional” se deriva del artículo 3 común a los CG. UN اقتبست عبارة " النزاع المسلح الذي لا يكتسي طابعا دوليا " من المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    En relación con el proyecto de documento del programa para Georgia, la delegación de la Federación de Rusia señaló que era inaceptable que se presentara a su país como parte en el conflicto armado de 2008. UN وفي معرض إشارته إلى مشروع وثيقة البرنامج القطري لجورجيا، ذكر وفد الاتحاد الروسي أنه من غير المقبول أن يقدم بلده بوصفه طرفا في النزاع المسلح الذي نشب في عام 2008.
    En relación con el proyecto de documento del programa para Georgia, la delegación de la Federación de Rusia señaló que era inaceptable que se presentara a su país como parte en el conflicto armado de 2008. UN وفي معرض إشارته إلى مشروع وثيقة البرنامج القطري لجورجيا، ذكر وفد الاتحاد الروسي أنه من غير المقبول أن يقدم بلده بوصفه طرفا في النزاع المسلح الذي نشب في عام 2008.
    Además, el Grupo de Trabajo ha decidido ocuparse de todas las desapariciones forzadas, independientemente del tipo de conflicto armado en que hayan ocurrido. UN وبالإضافة إلى ذلك، قرر الفريق العامل تناول جميع حالات الاختفاء القسري، بغض النظر عن نوع النزاع المسلح الذي وقعت فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد