ويكيبيديا

    "النزاع بين جورجيا وأبخازيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conflicto entre Georgia y Abjasia
        
    • de conflicto de Georgia y Abjasia
        
    • conflicto georgiano-abjasio
        
    Nombrar al General Vasily I. Yakushev Comandante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN تعيين اللواء ياكوشيف، فاسيلي إيفانوفيتش قائدا لقوات حفظ السلم المشتركة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia UN بعملية لحفظ السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا
    Nos dirigimos a todos los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes con un llamamiento a participar en la misión de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN ونحن نناشد جميع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة المشاركة في مهمة لصنع السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    El Consejo escuchó una exposición informativa del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en Georgia y, en particular, la situación en la zona de conflicto de Georgia y Abjasia y en torno a ella. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن الحالة في جورجيا، ولا سيما الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا وما حولها.
    El Consejo escuchó exposiciones informativas del Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos sobre la situación en Georgia y del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en la zona de conflicto de Georgia y Abjasia y alrededor de esa zona. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا وإدمون موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا وما حولها.
    Pero en la medida en que la participación internacional en el conflicto georgiano-abjasio se perciba como una ayuda para prevenir un conflicto futuro, la UNOMIG podría prestar una contribución. UN ولكن ما دامت المشاركة الدولية في النزاع بين جورجيا وأبخازيا تعتبر عاملا مساعدا على منع نشوب نزاع في المستقبل، فمن الممكن أن يُطلب إلى البعثة أن تقدم مساهمة.
    Decisión de fecha 21 de octubre de 1994 relativa al nombramiento de un comandante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia UN قرار مؤرخ ٢١ تشريــن اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بشأن تعيين قائد لقوات حفــظ السلم المشتركة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا
    Entre otras cosas, en el Acuerdo se hacía un llamamiento al Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes para que tomara una decisión sobre la utilización de una fuerza colectiva de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN ويشمل الاتفاق، في جملة أمور، نداء إلى مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة لاتخاذ قرار بشأن استعمال قوة جماعية لحفظ السلم داخل منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    Esas necesidades no han cambiado en los últimos dos meses y sigo creyendo que si la comunidad internacional da la espalda al conflicto entre Georgia y Abjasia la guerra volverá a estallar. UN ولم تتغير تلك الاحتياجات في الشهرين الماضيين، وما زلت أعتقد أنه إذا تخلى المجتمع الدولي عن النزاع بين جورجيا وأبخازيا فإن الحرب ستنشب مرة أخرى.
    Durante el período que se examina, el Consejo prorrogó dos veces su misión en Georgia y, aunque reconoció que se habían hecho ciertos progresos, observó con mucha preocupación la tensa situación en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN قام المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتمديد بعثته في جورجيا مرتين، وبينما يعترف ببعض التقدم المحرز، لاحظ بقلق بالغ حالة التوتر في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    25. De conformidad con la resolución 937 (1994) del Consejo de Seguridad, de 21 de julio de 1994, Ucrania está dispuesta a considerar la posibilidad de enviar observadores militares a la región del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN ٢٥ - وإذ تضع أوكرانيا قرار مجلس اﻷمن ٩٣٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤، في اعتبارها فإنها على استعداد لدراسة إمكانية إرسال مراقبيها العسكريين إلى منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    También señaló que, en una reunión celebrada en Moscú el 15 de abril de 1994, el Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) había aprobado una declaración (S/1994/476, anexo) sobre la realización de una operación de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto entre Georgia y Abjasia. UN ولاحظ أن مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة أصدر في اجتماع عقد في موسكو يوم ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بيانا )S/1994/476، المرفق( بشأن الاضطلاع بعملية لحفظ السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    En el contexto del conflicto entre Georgia y Abjasia, el principio de la no devolución (en el artículo 33 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados se prohíbe la expulsión de los refugiados o su retorno forzoso) debería tener el mismo valor que el derecho a regresar. UN ويجب أن يكون مدلول مبدأ عدم الإعادة القسرية (المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين تحظر طرد اللاجئين أو إعادتهم بشكل قسري) في سياق النزاع بين جورجيا وأبخازيا مطابقا لمدلول الحق في العودة.
    19. Cabe hacer notar también que, en una reunión celebrada en Moscú el 15 de abril de 1994, el Consejo de Jefes de Estados de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) aprobó una declaración (S/1994/476, anexo) sobre la realización de una operación de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto entre Georgia y Abjasia. UN ١٩ - ويلاحظ كذلك أنه في اجتماع عقد في موسكو يوم ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤، أصدر مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة بيانا )S/1994/476، المرفق( بشأن الاضطلاع بعملية لحفظ السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    Según el Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia, durante las maniobras también se emprenderían operaciones especiales de imposición de la paz en las zonas de conflicto entre Georgia y Abjasia y entre Georgia y Osetia; también se ha informado de que el Comandante del Distrito Militar del Cáucaso septentrional, S. Makarov, dijo que sus tropas estaban listas para ayudar al personal de mantenimiento de la paz. UN ووفقا لوزارة الدفاع الروسية، فإن " عمليات خاصة لإنفاذ السلام " في منطقتي النزاع بين جورجيا وأبخازيا وبين جورجيا وأوسيتيا ستتم أيضا خلال المناورات ، بينما نُقِل عن قائد المنطقة العسكرية لشمال القوقاز، س. ماكاروف، قوله إن " جنوده على استعداد لمساعدة حفظة السلام " .
    El Consejo escuchó exposiciones informativas del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos sobre la situación en la zona de conflicto de Georgia y Abjasia y en torno a esa zona. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين من باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا وما حولها.
    El Consejo escuchó exposiciones informativas del Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos sobre la situación en Georgia y del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre la situación en la zona de conflicto de Georgia y Abjasia. UN واستمع مجلس الأمن إلى إحاطتين قدمهما كل من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في جورجيا والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    El Consejo escuchó exposiciones informativas del Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos sobre la situación en Georgia y del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en la zona de conflicto de Georgia y Abjasia. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما كل من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    Esa contribución tenía por objeto apoyar el proceso de negociación del conflicto georgiano-abjasio o los costos de la operación de la UNOMIG. UN والهدف من هذه المساهمة هو دعم عملية التفاوض في النزاع بين جورجيا وأبخازيا و/أو تكاليف عملية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد