ويكيبيديا

    "النساء الشابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mujeres jóvenes
        
    • las jóvenes
        
    • de mujeres jóvenes
        
    • las más jóvenes
        
    • mujeres jóvenes y
        
    • las niñas
        
    • las mujeres más jóvenes
        
    Por consiguiente, las mujeres jóvenes están en competencia en busca de empleo con mujeres de mayor edad que básicamente son igualmente idóneas. UN وبالتالي يوجد تنافس على العمل بين النساء الشابات والنساء اﻷكبر سنا اللائي يحملن أساسا نفس المؤهلات.
    Todo ello indica que para una parte de las mujeres jóvenes el ser soltera es consecuencia de una elección y no de una necesidad. UN كل هذا يدل على أن العزوبة بالنسبة إلى جزء من النساء الشابات هي نتيجة اختيار لا اضطرار.
    Existe una dependencia especial de la policía para menores cuyo objetivo es proteger a las mujeres jóvenes de los hombres inescrupulosos que quieren explotarlas. UN ويهدف إنشاء وحدة شرطة خاصة بالأحداث إلى حماية النساء الشابات من الفاسقين من الرجال الذين يسعون إلى استغلالهن.
    Uno de los motivos es que las jóvenes que desean seguir una carrera diplomática no suelen tener un cónyuge que no trabaje. UN وأحد الأسباب هو أن النساء الشابات الراغبات في وظائف دبلوماسية نادراً ما يكون أزواجهن بدون عمل.
    El aborto repercute desfavorablemente en la salud de la mujer, repercusión que puede ser aún más grave en la salud de las jóvenes. UN ويترتب على الإجهاض آثار سلبية على صحة المرأة. وقد يكون أشد تأثيراً على صحة النساء الشابات.
    Recientemente se adoptaron medidas para combatir la violencia de que son víctimas las jóvenes inmigrantes, facilitando su acceso a la justicia. UN كما اتخذت تدابير مؤخرا ترمي تحديدا إلى مكافحة العنف ضد النساء الشابات المهاجرات مع تعزيز فرص وصولهن إلى العدالة.
    No obstante, la representación de las mujeres jóvenes sigue siendo baja tanto en los cursos internos de capacitación que se dictan en las empresas como en las ocupaciones vinculadas con la tecnología. UN غير أن النساء الشابات ما زال تمثيلهن ناقصا في كل من التدريب داخل الشركات والمهن الموجهة نحو التكنولوجيا.
    En la esfera de la salud, pide más información sobre las razones del elevado índice de suicidios entre las mujeres jóvenes, en especial entre las maoríes. UN وفي مجال الصحة, طلبت معلومات عن أسباب ارتفاع معدل حالات الانتحار بين النساء الشابات, ولاسيما النساء الماوريات.
    A las mujeres jóvenes se las debería guiar, potenciar y preparar profesionalmente, de manera concienzuda, para que sean diplomáticas y representen al país internacionalmente. UN وينبغي توجيه النساء الشابات وتمكينهن وإعدادهن مهنيا، بطريقة متعمدة، لكي يعملن دبلوماسيين ويمثلن البلد دوليا.
    Sin embargo, está resultando difícil oponerse a esas prácticas aceptadas de antiguo, incluso entre las mujeres jóvenes. UN بيد أنه ثبت صعوبة تنمية مقاومة ضد ممارسات مقبولة منذ أمد طويل، حتى بين النساء الشابات.
    las mujeres jóvenes tienen generalmente una formación superior a la de los hombres. UN ولدى النساء الشابات بصفة عامة تدريب أعلى من الرجال.
    En Uganda, las mujeres constituían más del 60% de las personas infectadas por el VIH, mientras que las mujeres jóvenes representaban el 80% del total de jóvenes infectados por el VIH. UN وفي أوغندا، تشكل النساء أكثر من 60 في المائة من حالات الإصابة بالفيروس، في حين تشكل النساء الشابات 80 في المائة من جميع الشباب المصابين بالفيروس.
    las mujeres jóvenes, pobres y solteras se ven afectadas de manera desproporcionada por la penalización del aborto. UN تتأثر النساء الشابات والفقيرات وغير المتزوجات بتجريم الإجهاض بصورة غير متناسبة.
    La Comisión también tomó nota de que se alentaba a las jóvenes a matricularse en carreras técnicas en varias universidades y escuelas. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا أن النساء الشابات يلقين التشجيع للحاق بالتخصصات التقنية في الجامعات والمدارس.
    Pide más información sobre lo que se está haciendo para prevenir el embarazo no deseado entre las jóvenes y estudiantes del Camerún. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن الإجراءات المتخذة لمنع الحمل غير المرغوب فيه لدى النساء الشابات وبنات المدارس في الكاميرون.
    las jóvenes gozarán de unas condiciones de mayor igualdad con respecto a los jóvenes varones si se les proporcionan las mismas oportunidades de educación y empleo. UN وستصبح النساء الشابات على قدم المساواة مع الشباب من الرجال إذا حصلن على نفس الفرص في التعليم والعمل.
    Del total de 350 ocupaciones respecto de las cuales se ofrece formación profesional, más de la mitad de todas las jóvenes únicamente eligen 10. UN فمن بين 350 وظيفة يتوفر بشأنها تدريب مهني، يختار أكثر من نصف مجموع النساء الشابات عشر وظائف فقط.
    las jóvenes con edades comprendidas entre los 18 y 30 años componían 860 millones de la población mundial en 2010. UN وفي عام 2010، بلغ عدد النساء الشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 18 و 30 سنة 860 مليون نسمة من سكان العالم.
    Exhortamos a la Comisión a que reconozca que las jóvenes desempeñan un importante papel en el desarrollo. UN ونحن ندعو اللجنة إلى الاعتراف بأن لهؤلاء النساء الشابات دورا هاما في التنمية.
    La Comisión observa que el desempleo de los jóvenes disminuyó en un 7,4% y que esto se debió principalmente a que un mayor número de mujeres jóvenes ingresaron al mercado de trabajo. UN وتلاحظ اللجنة أن بطالة الشباب انخفضت بنسبة 7.4 في المائة، وذلك أساسا بسبب التحاق مزيد من النساء الشابات بميدان العمل.
    Por una parte, estas diferencias pueden atribuirse de hecho a un cambio ocurrido con el tiempo en el sentido de que las más jóvenes han recibido más educación que las más viejas en comparación con los hombres de sus propios grupos de edad. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن تعزى هذه الفوارق، في الواقع، إلى تغير في السلوك التعليمي مع مرور الزمن، بما يعني أن النساء الشابات أفضل تعليماً من النساء الأكبر سناً مقارنة بالرجال من نفس المجموعة العمرية.
    En respuesta a las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, también se realizan actividades educacionales dirigidas a mujeres jóvenes y niñas. UN واستجابة لتوصيات اللجنة، استهدفت أنشطة تثقيفية أيضا النساء الشابات والفتيات.
    Generalmente las víctimas son las jóvenes y las niñas. UN وغالباً ما تكون الضحايا من النساء الشابات والفتيات.
    La violencia sexual, ya sea en el matrimonio como la cometida contra las mujeres más jóvenes por hombres mayores, también es otra causa importante de infección del VIH. UN فالعنف الجنسي ضد النساء في إطار العلاقات الزوجية، وضد النساء الشابات من قبل الرجال اﻷكبر سنا يشكل أيضا سببا رئيسيا لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد