ويكيبيديا

    "النساء العاطلات عن العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mujeres desempleadas
        
    • las mujeres desocupadas
        
    • de las mujeres desempleadas
        
    • mujer en el desempleo
        
    • mujeres desempleadas a
        
    • mujeres desempleadas y
        
    • mujeres desempleadas de
        
    • mujeres desempleadas en
        
    • mujeres desempleadas registradas
        
    El Comité solicita al Estado parte que refuerce los programas especiales de capacitación para los diferentes grupos de mujeres desempleadas. UN وتطلب اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف برامج تدريب خاصة لصالح فئات مختلفة من النساء العاطلات عن العمل.
    El Comité recomienda al Estado Parte que elabore y ejecute programas especiales de capacitación y reciclaje para distintos grupos de mujeres desempleadas. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم اللجنة الطرف بتصميم وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب لمختلف فئات النساء العاطلات عن العمل.
    La mayoría de las mujeres desocupadas tienen escasas calificaciones y sólo el 22,5% de ellas tienen carreras, trabajando en la administración estatal o en la ingeniería y las ramas técnicas. UN ولدى معظم النساء العاطلات عن العمل مؤهلات قليلة ولا تتجاوز نسبة هؤلاء اللاتي ينخرطن في المهن 22.5 في المائة، إذ يعملن في إدارات الدولة أو في المجال الهندسي والميادين التقنية.
    Se han formulado programas y puesto en práctica soluciones a fin de estimular la reinserción social de las mujeres desempleadas. UN وقد وضعت برامج وحلول من أجل تنشيط إعادة ادماج النساء العاطلات عن العمل في المجتمع.
    iii) La mujer en el desempleo UN `3` النساء العاطلات عن العمل
    Por su parte, las mujeres inmigrantes constituían cerca del 36% del total de mujeres desempleadas o participantes en programas de búsqueda de trabajo. UN وبالمقارنة مع ذلك، تمثل المهاجرات نحو 36 في المائة من جميع النساء العاطلات عن العمل أو اللواتي شاركن في برامج تشغيل.
    129. El número de mujeres desempleadas aumenta de año en año. UN ١٢٩ - ويتنامى من سنة ﻷخرى عدد النساء العاطلات عن العمل.
    El Comité también recomienda que el Gobierno elabore y ejecute programas especiales de capacitación y readiestramiento para diferentes grupos de mujeres desempleadas. UN وتوصي أيضا بأن تقوم الحكومة بتصميم وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب تخدم فئات مختلفة من النساء العاطلات عن العمل
    El número de mujeres desempleadas es proporcionalmente superior al de los hombres, aunque está aumentando con mayor lentitud porque los hombres resultan considerablemente más afectados por el desempleo a largo plazo. UN وإن عدد النساء العاطلات عن العمل أعلى نسبيا من عدد الرجال وإن كان عددهن يترزايد ببطء لأن تأثير البطالة الطويلة الأجل على الرجال أكثر حدة.
    Al mismo tiempo, debían esperar más de un año para obtener un nuevo empleo el 56,5% de las mujeres desocupadas y el 39,3% de los hombres que estaban en la misma situación.. UN كما أن 56.5 في المائة من النساء العاطلات عن العمل اضطررن إلى الانتظار لمدة تزيد عن سنة لإيجاد وظيفة جديدة، بينما كانت نسبة الرجال الذين يمرون بنفس الوضع 39.3 في المائة.
    Teniendo en cuenta que existen pocas oportunidades de educación y capacitación en las zonas rurales, se ha lanzado un programa para mujeres desempleadas con niños menores de 5 años en cada provincia a fin de ayudar a las mujeres desocupadas y a sus niños pequeños a salir de la pobreza y reducir su dependencia del Estado. UN ولأن الفرص التعليمية والتدريبية قليلة في المناطق الريفية، فقد بُدء في برنامج رئيسي للنساء العاطلات عن العمل وذوات أطفال في أعمار تقل عن خمس سنين في كل إقليم لمساعدة النساء العاطلات عن العمل وأطفالهن على الخلاص من الفقر ونقص اعتمادهن على الدولة.
    La proporción de los desocupados por largo plazo en el total de los desocupados, después de disminuir a mediados del decenio de 1990, volvió a aumentar para constituir en 2000 el 57,2% del total de los hombres y el 30,6% del total de las mujeres desocupadas. UN وبعدما انخفض في أواسط التسعينيات عدد العاطلين عن العمل لفترة طويلة، بالقياس إلى مجموع العاطلين عن العمل، عاد إلى الارتفاع حتى عام 2000، حين بلغت النسبة 57.2 في المائة من مجموع الرجال العاطلين عن العمل، و30.6 في المائة من مجموع النساء العاطلات عن العمل.
    El Gobierno debe especificar qué medidas está adoptando para poner remedio a la situación y si ha establecido algún objetivo concreto para la tasa de retorno al trabajo de las mujeres desempleadas. UN وقالت إنه ينبغي للحكومة أن تحدد التدابير التي تقوم باتخاذها لمعالجة الحالة. وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد حددت هدفا خاصا لمعدل إعادة توظيف النساء العاطلات عن العمل.
    Preocupa al Comité la precariedad del empleo femenino, en particular, la situación de las mujeres desempleadas y las trabajadoras del sector informal. UN 358 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ضعف وضع المرأة في سوق العمل، لا سيما وضع النساء العاطلات عن العمل في القطاع غير الرسمي.
    Aproximadamente el 57% de las mujeres desempleadas buscó empleo durante más de dos años; ese porcentaje era algo más bajo entre los hombres desempleados, un 50%. UN وكانت 57 في المائة من النساء العاطلات عن العمل يبحثن عن العمل لفترة تزيد على سنتين، وكانت هذه النسبة المئوية أدنى بقليل بالنسبة للرجال العاطلين عن العمل حيث كانت تبلغ 50 في المائة.
    iii) La mujer en el desempleo 95 - 98 29 UN `3` النساء العاطلات عن العمل 95-98 33
    El MAC C ' ayudó a mujeres desempleadas a encontrar trabajo, facilitando así la conciliación de la vida familiar y de la vida profesional. UN ودعمت المجموعة جيم ضمن إطار الدعم المجتمعي النساء العاطلات عن العمل لإيجاد فرصة عمل، مما أتاح التوفيق بين الحياة المهنية والعائلية.
    A través de un programa de capacitación profesional, que se llevó a cabo en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, se ayudó a las mujeres desempleadas de cinco zonas deprimidas del país a adquirir conocimientos y una formación especializada. UN وجـرى بالتعاون مع وزارة العمل والرعاية الاجتماعية تنفيذ برنامج تدريبي تأهيلي، ساعد النساء العاطلات عن العمل من خمس مناطق متأثرة بالكساد في البلد على اكتساب الدراية الفنية والمهارات.
    Estas actividades han rendido resultados favorables. Las mujeres desempleadas, en especial las que llevan mucho tiempo buscando trabajo, recuperan la confianza en sí mismas y la motivación para trabajar. UN ويؤدي هذا العمل إلى تحقيق نتائج إيجابية،.فتسترد النساء العاطلات عن العمل الثقة بقواهن الذاتية، ويستعدن الحافز على العمل، وبخاصة إذا دام بحثهن عن عمل مدة طويلة.
    mujeres desempleadas registradas en la base de datos del Ministerio de Trabajo UN عدد النساء العاطلات عن العمل المسجلات ضمن قاعدة بيانات وزارة العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد