ويكيبيديا

    "النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mujeres de entre
        
    • las mujeres de edades comprendidas entre
        
    • de las mujeres de
        
    • las mujeres de entre
        
    • mujeres de edades comprendidas entre los
        
    • las mujeres con edades comprendidas entre
        
    • de las mujeres entre
        
    • entre las mujeres de
        
    • grupo de edades comprendidas entre
        
    En la mayoría de los casos se trataba de mujeres de entre 16 y 30 años que eran originarias de los países de la antigua Unión Soviética. UN وكانت الغالبية من النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 16 و30 عاماً وينتمين إلى دول الاتحاد السوفياتي السابق.
    En la primera mitad del decenio de 1990 casi tres cuartas partes de las mujeres de edades comprendidas entre los 19 y los 41 años casadas o viviendo en parejas de hecho utilizaron los anticonceptivos. UN وفي النصف الأول من التسعينات، مارس منع الحمل ما يقرب من ثلاثة أرباع النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 19 و41 سنة من العائشات في زواج أو في علاقة واقعية.
    La tasa de actividad de las mujeres de 25 a 44 años ha tenido un crecimiento constante desde el 2000. UN وشهد معدل نشاط النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 25 و44 عاماً زيادة مطردة منذ عام 2000.
    Así, las mujeres de entre 15 y 64 años que tienen hijos menores de 15 años desempeñaban una actividad remunerada en 1991 en un 60%, frente a un 74% en 2007. UN وهكذا، فإن النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 64 سنة ولديهن أطفال تقل أعمارهم عن 15 سنة ويمارسن نشاطا مدفوع الأجر، قد شكلن 60 في المائة في عام 1991، مقابل 74 في المائة في عام 2007.
    Proporción de mujeres de edades comprendidas entre los 15 y los 49 años que usan medidas anticonceptivas UN نسبة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة ويستخدمن وسائل منع الحمل
    La tasa de empleo de las mujeres con edades comprendidas entre 18 y 64 años ha alcanzado el 71,1%. UN وبلغ معدل عمالة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 18 و 64 عاماً 71.1 في المائة.
    Durante su visita a Kirguistán, la Relatora Especial observó que el 38% de las mujeres entre 15 y 49 años opinaba que un marido tenía derecho a golpear a su esposa en diversas situaciones. UN ووجدت المقررة الخاصة خلال زيارتها إلى قيرغيزستان، أن 38 في المائة من النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة من العمر يعتقدن أن للزوج الحق في ضرب زوجته في حالات شتى().
    El SIDA sigue siendo la principal causa de muerte entre las mujeres de 15 a 49 años de edad en todo el mundo. UN ولا يزال الإيدز سبب الوفاة الرئيسي عالميا لدى النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 عاما و 49 عاما.
    El análisis de las causas de muerte en función de la edad de las mujeres brasileñas permite observar el aumento de la importancia relativa de las denominadas " causas externas " , que eran la primera causa de muerte en el grupo de edades comprendidas entre los 10 y los 29 años en el decenio de 1980. UN في تحليل أسباب الوفاة47 على أساس عمر المرأة البرازيلية، من المهم أن نلاحظ الزيادة التي حدثت في الترجيح النسبي لما يسمى " بالأسباب الخارجية " : فقد مثلت النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 10 أعوام و 29 عاماً أكبر مجموعة في الثمانينيات.
    Los indicadores utilizados miden la proporción de mujeres de entre 15 y 49 años que han sufrido la mutilación genital y la proporción de mujeres de entre 15 y 49 años que tienen al menos una hija que también ha sido sometida a esa práctica. UN وشملت المؤشرات المستخدَمة فئة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة وتعرضن لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وفئة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة ولديهن ابنة واحدة على الأقل تعرضت للختان.
    Todo el mundoa a Proporción de mujeres de entre 15 y 49 años de edad que recibieron atención prenatal de personal sanitario especializado durante el embarazo al menos una vez. UN (أ) النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة ممن تلقين رعاية سابقة للولادة أثناء الحمل تحت إشراف موظفين صحيين مهرة مرة واحدة على الأقل.
    a Proporción de mujeres de entre 15 y 49 años de edad que recibieron atención prenatal de personal sanitario especializado durante el embarazo al menos una vez. UN (أ) معدلات النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة ممن تلقين رعاية سابقة للولادة أثناء الحمل تحت إشراف موظف صحة من ذوي المهارة مرة واحدة على الأقل.
    Nepal dijo que su sistema de atención a la salud descuida a las mujeres de edades comprendidas entre los 50 y los 59 años porque se encuentran entre la edad reproductiva y la ancianidad. UN وأفادت نيبال بأن نظام الرعاية الصحية لديها يهمل النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 50 و 59 عاما لأنهن يقعن بين شريحة اللاتي في سن الإنجاب والمسنات.
    :: Según la Organización Mundial de la Salud, en todo el mundo hay 215 millones de mujeres en edad de procrear que no ven cubiertas sus necesidades de anticoncepción. En algunas regiones del mundo, las mujeres de edades comprendidas entre los 15 y los 19 años tienen el doble de probabilidades de tener una necesidad de anticoncepción no cubierta que las mujeres de 20 a 29 años UN :: وفقاً لمنظمة الصحة العالمية، هناك 215 مليون امرأة في سن الإنجاب حول العالم لم تلبّ احتياجاتهن إلى وسائل منع الحمل، وفي بعض مناطق العالم، فإن النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما هن أكثر عرضة بمرتين لعدم تلبية احتياجاتهن من وسائل منع الحمل مقارنة بالنساء في العشرينات من العمر
    51. La Organización de Naciones y Pueblos no Representados observó que en los últimos años el Gobierno había promovido la migración rural y urbana como solución a la pobreza en la Región Autónoma Uigur de Xinjiang y que esa política de transferencia se dirigía principalmente a las mujeres de edades comprendidas entre 16 y 25 años. UN 51- ولاحظت المنظمة أن الحكومة شجعت، في السنوات الأخيرة، الهجرة الريفية والحضرية كحل للفقر في منطقة تسينجيانغ ويغور المتمتعة بالحكم الذاتي وأن سياسة الترحيل هذه تستهدف أساساً النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 16 و25 سنة.
    Aún así, a principios de 2002 la tasa de empleo de las mujeres de 50 a 64 años de edad era del 44,9%, mientras que para los hombres del mismo grupo de edades era del 54,4%. UN ومع ذلك، فإن معدل عمالة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 50 و 64 سنة في بداية عام 2002 بلغ 44.9 في المائة في حين كانت عمالة الرجال في نفس فئة العمر تبلغ 54.4 في المائة.
    las mujeres de entre 20 y 24 años tienen cuatro veces más probabilidades de infectarse que los hombres de la misma edad. UN ويفوق احتمال الإصابة لدى النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20 سنة و24 سنة أربع مرات احتمال الإصابة لدى الرجال من الفئة العمرية نفسها.
    De hecho, según la EDSN/MICS, en 2006, la mitad de las mujeres de entre 25 y 49 años de edad se había casado antes de cumplir los 15,5 años. UN وحسب الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية والدراسة الاستقصائية العنقودية متعددة المؤشرات لعام 2006، فإن نصف النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 25 و49 سنة قد تزوجن قبل أن يبلغن 15.5 سنة.
    Según dicho estudio, la tasa media de infecundidad en las mujeres con edades comprendidas entre los 45 y los 49 años es del 4,5% en los países en desarrollo, del 3,4% en los 37 países de África examinados, del 4,6% en los 33 países de Asia y Oceanía, y del 7,1% en los 24 países de América Latina y el Caribe. UN وبالنسبة للـ 37 بلدا من أفريقيا المشمولة بالدراسة، يصل متوسط عدم الإنجاب لدى النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 45 و49 عاما إلى 3.4 في المائة. وتبلغ تلك النسبة 4.6 في المائة لدى الـ 33 بلدا الواقعة في آسيا وأوقيانوسيا؛ فيما تصل لدى الـ 24 بلدا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى 7.1 في المائة.
    Las mamografías de diagnóstico, sumadas a las medidas de seguimiento para personas cuyos análisis han dado un resultado positivo o dudoso pueden reducir la mortalidad en hasta un tercio en el caso de las mujeres entre 50 y 69 años. UN والفحص بواسطة التصوير الشعاعي للثدي بالإضافة إلى متابعة المصابات بسرطان الثدي أو المشتبه بإصابتهن به يمكن أن يقلل من معدل الوفيات الناجمة عنه بنسبة تصل إلى ثلث عدد النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 50 و 69 سنة().
    49. El Estudio sobre las condiciones de vida en las Bahamas, de 2001, mostró que la prevalencia en el uso de anticonceptivos entre las mujeres de 15 a 44 años era del 46,6%. UN 49- وأظهر الاستقصاء المتعلق بظروف المعيشة في جزر البهاما الذي أُجري في عام 2001 أن نسبة انتشار استخدام موانع الحمل تبلغ 46.6 في المائة بين النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و44 سنة.
    De 1980 a 1994, esas causas ocuparon la misma posición en el grupo de edades comprendidas entre los 30 y los 34 años, y se convirtieron en una de las cinco causas principales en el grupo de edad hasta los 55 años. UN وفي الفترة 1980-1994، احتلت نفس المركز النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 30 عاماً و 34 عاماً، حيث برزت الأسباب الخارجية: بوصفها أحد الأسباب الرئيسية الخمسة في الفئة العمرية 55 عاماً فما فوق في الفترة بين عام 1980 وعام 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد