ويكيبيديا

    "النساء المؤهلات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mujeres calificadas
        
    • mujeres cualificadas
        
    • mujeres idóneas
        
    • mujeres elegibles
        
    • candidatas calificadas
        
    • mujeres que
        
    • mujeres capacitadas
        
    • candidatas cualificadas
        
    • mujeres candidatas
        
    • mujeres con derecho
        
    Los programas de fortalecimiento de capacidad organizados por el DAM deberían contribuir a aumentar el conjunto de mujeres calificadas para ocupar puestos en misiones internacionales. UN ومن شأن برامج بناء القدرة التي ساعدت إدارة شؤون المرأة على تنظيمها أن تزيد من مجموع النساء المؤهلات لشغل مناصب دولية.
    Muchas mujeres calificadas de la región del Caribe son contratadas para la administración pública de las Islas Turcas y Caicos. UN ويتم توظيف كثير من النساء المؤهلات للعمل في مجال الخدمة العامة بجزر تركس وكايكوس في منطقة الكاريبي.
    Ello permitirá que un número mayor de mujeres calificadas amplíe el ámbito de su participación política institucional. UN وهذا سيمكﱢن مزيدا من النساء المؤهلات من توسيع نطاق اشتراكهن في الحياة السياسية.
    Por lo tanto, seguirá haciendo cuanto esté a su alcance por contratar mujeres cualificadas para que lo representen en los países. UN ولذلك سيواصل الصندوق بذل جهوده في توظيف النساء المؤهلات للعمل كممثلات قطريات له.
    Sustituir a esas funcionarias sería un gran desafío para la organización, y la Asesora Especial subrayó la necesidad de que hubiera una fuente lo suficientemente amplia de mujeres cualificadas para atender a esa demanda. UN وستشكل عملية إبدالهن تحديا كبيرا للمنظمة، وشددت على ضرورة العثور على أعداد كافية من النساء المؤهلات لتلبية الطلب.
    La red se utiliza también para publicar anuncios de vacantes y encontrar a mujeres calificadas para puestos de alto nivel en las organizaciones participantes. UN كما تستخدم في تعميم اﻹعلانات عن الشواغر وفي تحديد النساء المؤهلات للمناصب العليا في المنظمات المشاركة.
    En consecuencia, desea saber qué perspectiva existe para que las mujeres calificadas pasen a ser empresarias y si se dispone de programas de crédito para ayudar a las mujeres que tienen tales aspiraciones. UN وهي تريد بالتالي معرفة ما هي الآفاق القائمة أمام النساء المؤهلات لكي يصبحن صاحبات مشاريع وما إن كانت توجد برامج ائتمانية لمساعدة اللاتي لهن تطلعات من هذا القبيل.
    El problema seguramente no es la falta de mujeres calificadas. UN ولا تُعزى المشكلة بالتأكيد إلى انعدام النساء المؤهلات.
    La Organización de las Naciones Unidas alienta a las aspirantes mujeres calificadas a presentarse para todos los cargos vacantes. UN وتشجع منظمة الأمم المتحدة النساء المؤهلات على تقديم طلبات لشغل جميع الوظائف الشاغرة.
    Muchas mujeres calificadas de la región del Caribe son contratadas para la administración pública de las Islas Turcas y Caicos. UN ويجري تعيين عديد من النساء المؤهلات من منطقة البحر الكاريبي في الخدمة العامة لجزر تركس وكايكوس.
    Además, lleva a cabo búsquedas periódicas de personal directivo para localizar mujeres calificadas que ocupen las futuras vacantes. UN كما يجري بحوثاً تنفيذية منتظمة للعثور على النساء المؤهلات لملء الشواغر المتاحة في المستقبل.
    Estas medidas deberían complementarse con otras que permitan que las mujeres calificadas tengan más posibilidades de ocupar puestos de responsabilidad. UN وينبغي متابعة هذه الخطوات لزيادة فرص تبوء النساء المؤهلات مناصب تتطلب اتخاذ القرارات.
    Asegura al Comité que actualmente se están realizando esfuerzos para alentar a las mujeres calificadas a presentarse como candidatas a cargos públicos. UN وأكدت للجنة أن هناك جهوداً تُبذل لتشجيع النساء المؤهلات على تولي المناصب.
    Se elaborarán informaciones que tengan en cuenta las cuestiones de género y fomenten la toma de conciencia y los programas de desarrollo de habilidades darán preferencia a las mujeres cualificadas. UN وسيجري جمع معلومات عن الاعتبارات الجنسانية وزيادة الوعي وسيفضل برنامج تنمية المهارات النساء المؤهلات.
    También deben considerar por qué no han logrado atraer a mujeres cualificadas. UN وعلى هذه المؤسسات أن تنظر أيضا في أسباب عدم تمكنها من جذب النساء المؤهلات.
    Los gobiernos deberían esforzarse más por promover las posibilidades de empleo para las mujeres cualificadas y garantizar una remuneración igual por un trabajo igual y unas condiciones de empleo similares a las de los hombres. UN وينبغي للحكومات أيضا بذل المزيد من الجهود من أجل تعزيز إمكانيات العمل من أجل النساء المؤهلات وضمان أجر مساو للعمل ذي القيمة المتساوية ولشروط العمل بحيث تكون متساوية مع شروط عمل الرجال.
    La secretaría sigue haciendo todo lo posible por atraer a mujeres cualificadas para que se incorporen a su personal, con miras a alcanzar el objetivo de las Naciones Unidas de lograr que las mujeres ocupen el 50% de los puestos. UN وتستمر الأمانة في بذل قصارى جهدها لاجتذاب النساء المؤهلات من أجل الالتحاق بالأمانة بهدف الوصول إلى هدف المناصفة الذي وضعته الأمم المتحدة لتوزيع الوظائف بين الجنسين.
    Sucede que conozco un lugar lleno de mujeres elegibles y Leonard podría escoger la suya. Open Subtitles أعرف مكانا في الكثير من النساء المؤهلات وليونارد يمكن أن يختار ما يناسبه
    * contribuir a asegurar que se adopten medidas eficaces para encontrar candidatas idóneas al hacer nombramientos a los órganos consultivos, sobre todos a aquéllos que tienen un número considerablemente menor de mujeres que el de candidatas calificadas. UN ● تقديم المساعدة لكفالة اتخاذ إجراء فعال ﻹيجاد مرشحات مناسبات عند إجراء تعيينات في الهيئات الاستشارية، التي يقل عدد النساء اﻷعضاء فيها كثيراً عن عدد النساء المؤهلات.
    La pobreza del país limita el número de mujeres que tienen derecho a recibir préstamos bancarios. UN ويعني مستوى الفقر في البلد أن عدد النساء المؤهلات للاقتراض من المصارف العادية محدود.
    Esto no puede explicarse por la falta de mujeres capacitadas. UN وقالت إن السبب في ذلك لا يرجع إلى قلة عدد النساء المؤهلات.
    En cuanto al uso de listas para ampliar la reserva de candidatas cualificadas, la Asesora Especial dijo que, aparte de ser costosas, ya se había demostrado que no eran un instrumento muy útil para atraer mujeres cualificadas. UN وفيما يتعلق باستخدام القوائم لتعزيز مجموعة المرشحات المؤهلات، قالت لقد تبين بالفعل أن القوائم، علاوة على أنها مكلفة، ليست مفيدة كأداة لاجتذاب النساء المؤهلات.
    La Federación de Mujeres de China, en particular, ha promovido campañas de sensibilización sobre la igualdad de género realizado investigaciones sobre la situación de la participación de la mujer en el gobierno y la política, organizado cursos de formación de dirigentes para mujeres, desarrollado una base de datos sobre mujeres destacadas y recomendado a mujeres candidatas para puestos de dirección. UN وشن الاتحاد النسائي لعموم الصين بصفة خاصة حملات توعية عامة بشأن المساواة بين الجنسين، وأجرى بحثا عن حالة مشاركة المرأة في الحكومة والسياسة، ونظم دورات تدريبية للقيادات للكوادر النسائية، ووضع قاعدة بيانات للنساء الممتازات، وأوصى بترشيح النساء المؤهلات للمناصب القيادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد