ويكيبيديا

    "النساء المشاركات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mujeres que participan
        
    • mujeres que participaban
        
    • las mujeres participantes
        
    • las mujeres que participaron
        
    • las participantes
        
    • mujeres que participa
        
    • mujeres que participen
        
    • mujeres presentes
        
    • mujeres participan
        
    • mujeres involucradas
        
    • las mujeres que se dedican
        
    • participación de las mujeres
        
    • mujeres que intervienen
        
    • participación de la mujer
        
    • mujeres que han participado
        
    Tengan a bien suministrar datos recientes, desglosados por sexo y por sector, del número de mujeres que participan en el mercado laboral. UN ويرجى تقديم بيانات حديثة عن عدد النساء المشاركات في سوق العمل على أن تكون مصنّفة بحسب نوع الجنس والقطاع.
    También deseo felicitar a todas las mujeres que participan en la labor de la Conferencia de Desarme por su importante contribución a la labor de la Conferencia. UN كما أود أن أقدم تهانينا لجميع النساء المشاركات في أعمال المؤتمر على مساهمتهن الهامة في أعمال هذا المؤتمر.
    En los últimos años el número de organizaciones de mujeres y el número de mujeres que participan en ellas ha venido aumentando. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أخذ عدد المنظمات النسائية وعدد النساء المشاركات فيها في الازدياد.
    En Palestina, desde 1994, el 96% de las mujeres que participaban en proyectos agrícolas han sido beneficiarias de los programas de préstamos. UN وفي فلسطين، استفادت 96 في المائة من النساء المشاركات في مشاريع زراعية من تنفيذ برامج القروض منذ عام 1994.
    También agradeció a las mujeres participantes por no haber hecho caso a las exageraciones difundidas por la prensa sobre la situación de inseguridad en Rwanda. UN وتوجﱠه بالشكر أيضا الى النساء المشاركات لشجاعتهن في مواجهة الدعاية المفرطة عن حالة انعدام اﻷمن في رواندا.
    Una evaluación de la segunda campaña demostró que la campaña proporcionó información útil a las mujeres que participaron en esta. UN وأظهر تقييم للحملة الثانية أنها زودت النساء المشاركات بمعلومات مفيدة.
    Número de mujeres que participan en las elecciones en los planos local y nacional UN عدد النساء المشاركات في الانتخابات على المستويين المحلي والوطني
    Durante el año transcurrido, hubo un ligero descenso del número de mujeres que participan en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأعلنت أن عدد النساء المشاركات في عمليات حفظ السلام قد انخفض قليلاً في السنة السابقة.
    Entre las mujeres que participan en una asociación, únicamente el 14% forma parte del equipo directivo, lo que contrasta con el 20% en el caso de los hombres. UN ومن بين النساء المشاركات في الرابطات، هناك نسبة 14 في المائة بفريق الإدارة، بالقياس إلى 20 في المائة فيما يتصل بالرجال.
    Sírvase describir los resultados y eficacia desde 2001 de la ley sobre los cupos, así como cualquier otra medida que se haya adoptado para aumentar el número de mujeres que participan con éxito en las instancias decisorias. UN يرجى تقديم وصف لنتائج ومدى فعالية قانون الحصص منذ عام 2001، بالإضافة إلى أي تدابير أخرى بمكن أن تكون قد اتخذت لزيادة عدد النساء المشاركات واللاتي حالفهن النجاح في هيئات صنع القرار.
    La violencia contra la mujer también ha sido una cuestión prioritaria del programa de muchas mujeres que participan en la adopción de decisiones. UN كما تصدرت مسألة العنف ضد المرأة جداول أعمال الكثيرات من النساء المشاركات في صنع القرار.
    Con ayuda de las asociaciones, la vida de las mujeres en las aldeas ha registrado mejoras progresivas y el número de mujeres que participan en actividades comunitarias está en continuo aumento. UN ولمست حياة المرأة في القرية أوجه تحسُّن تدريجية بمساعدة الرابطات، وتتزايد أعداد النساء المشاركات في الأنشطة المجتمعية.
    Propuesta de cuotas para aumentar el número de mujeres que participan en la vida política UN اقتراح الحصص لزيادة عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية
    Puesto que el 86% de las mujeres que participan actualmente en la política municipal desarrollaron antes actividades en la sociedad civil, la campaña se ha orientado hacia las asociaciones y federaciones voluntarias, y se han formado coaliciones locales. UN ولما كان 86 في المائة من النساء المشاركات حالياً في صنع سياسات المجالس البلدية كن يضطلعن بدور نشط في المجتمع المدني في الماضي، فقد استهدفت الحملة الجمعيات والاتحادات التطوعية وشكلت تحالفات عمل محلية.
    Bolivia indicó también que había evaluado el número de mujeres que participaban en los programas. UN كما أشارت بوليفيا أيضا إلى أنها قيّمت عدد النساء المشاركات في هذه البرامج.
    las mujeres participantes también recibieron diversas publicaciones relativas a la salud de la mujer. UN وتلقت النساء المشاركات أيضاً مختلف المنشورات التي تُعنى بصحة المرأة.
    En el informe del Consejo sobre los resultados obtenidos se señala que las mujeres que participaron mejoraron su espíritu empresarial. UN وينوِّه تقرير المجلس عن النتائج المحققة إلى أن النساء المشاركات في تلك الأنشطة قد تحسنت مباشرتهن للأعمال الحرة.
    Como ustedes recordarán, durante el período de sesiones actual, un gran número de delegaciones han manifestado la opinión de que este año la declaración debía ser leída a la Conferencia por un representante de las participantes en el seminario. UN وكما تعلمون فإن عدداً كبيراً من الوفود أعرب، أثناء الدورة الحالية، عن الرأي القائل بأن تلاوة هذا البيان أمام المؤتمر ينبغي أن تتم في هذا العام على يد ممثل عن النساء المشاركات في هذه الحلقة الدراسية.
    - Aumentará el número de mujeres que participa en los procesos políticos. UN ● زيادة عدد النساء المشاركات في العمليات السياسية.
    De la misma forma, el menor número de niñas dará lugar a que haya menos mujeres que participen en el mercado. UN وبالمثل، فسيؤدي عدد أقل من الطفلات إلى عدد أقل من النساء المشاركات في السوق.
    Tomó nota con satisfacción del gran número de mujeres presentes en el reciente gobierno y se congratulo de la política de buena vecindad que el Gobierno de Santo Tomé y Príncipe mantiene con los países de la región. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح زيادة عدد النساء المشاركات في الحكومة الجديدة كما رحبت بسياسة حسن الجوار التي تتبعها حكومة سان تومي وبرينسيبي تجاه بلدان المنطقة.
    Cada vez más mujeres participan en la vida política y en las actividades de unas 70 organizaciones femeninas con que cuenta el país. UN وأعداد النساء المشاركات في الحياة السياسية وفي أنشطة نحو ٧٠ منظمة نسائية في البلد تتعاظم باطراد.
    Hay, pues, necesidad de velar porque las mujeres involucradas en la prostitución no sean explotadas a raíz de la ilegalidad y el carácter clandestino de sus actividades. UN ولذا فإنه يلزم ضمان عدم استغلال النساء المشاركات في البغاء بسبب عدم شرعية أنشطتهن وطبيعتها السرية.
    :: Apoyara la celebración de una reunión mundial en África sobre las mujeres que se dedican a la arboricultura, antes de la celebración del quinto período de sesiones del Foro. UN :: دعم عقد اجتماع عالمي في أفريقيا حول النساء المشاركات في غرس الأشجار قبل انعقاد الدورة الخامسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    La participación de las mujeres en esta fase ha superado ampliamente este porcentaje. UN وفي المرحلة الراهنة، تجاوزت حصة النساء المشاركات هذه النسبة بمقدار كبير.
    ∙ Para aumentar el número de mujeres que intervienen en la vida política, se han organizado dos actividades. UN ● لزيادة عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية، جرى تقديم نشاطين.
    No obstante, la participación de la mujer en posiciones de liderazgo activo en el ámbito político es todavía mínima. UN بيد أن عدد النساء المشاركات في أدوار القيادة النشيطة في المجال السياسي ما يزال عند الحد الأدنى.
    Todas las mujeres que han participado en ellas han realizado actividades militares. UN ومارست جميع النساء المشاركات مهاما عسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد