ويكيبيديا

    "النساء في جميع أنحاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mujeres de todo el
        
    • las mujeres en todo el
        
    • de mujeres en todo el
        
    • las mujeres de toda
        
    • de mujeres de todo el
        
    • las mujeres de todas las zonas
        
    • las mujeres del
        
    Esto se debe también a que las mujeres de todo el mundo han cobrado mayor conciencia de sus posibilidades creativas. UN وهذا يرجع أيضا إلى زيادة الوعي بين النساء في جميع أنحاء العالم بشأن مالديهن من إمكانات خلاقة.
    Éste aparenta ser el último capítulo en el horror contínuo por lo que las mujeres de todo el país temen dejar sus hogares en las noches. Open Subtitles هذا يَبْدو آخر فصل متجهم من مسلسل الرعب الذي تكون فيه النساء في جميع أنحاء المقاطعة يخْشين أن يتَرْكن بيوتِهن في الليل
    Por primera vez en cinco años, las mujeres de todo el Afganistán participaron en los exámenes universitarios. UN وللمرة الأولى في فترة خمس سنوات، فإن النساء في جميع أنحاء أفغانستان قد اشتركن في امتحان الجامعات.
    Por ejemplo, la Corte Suprema de México reafirmó recientemente el derecho de las mujeres en todo el país a los servicios, muy en especial la anticoncepción de emergencia y la atención adecuada en caso de aborto. UN وعلى سبيل المثال، أكدت المحكمة العليا في المكسيك من جديد مؤخرا على حق النساء في جميع أنحاء البلد في الحصول على خدمات تشمل الوسائل العاجلة لمنع الحمل والرعاية للإجهاض المأمون.
    Acoge con beneplácito la creciente conciencia y preocupación acerca de todas las formas de violencia perpetrada contra las mujeres en todo el mundo, UN ترحب بزيادة الوعي والانشغال بجميع أشكال العنف المرتكبة ضد النساء في جميع أنحاء العالم،
    Esta cuestión crítica, que afecta a las vidas de millones de mujeres en todo el mundo, se ha descuidado demasiado. UN وما برحت هذه المسألة الحيوية التي تؤثر في حياة ملايين من النساء في جميع أنحاء العالم مهملة لفترة أطول مما يحتمل.
    Destacó que la elaboración de un conjunto de reglas complementarias nuevas para las reclusas beneficiaría a las mujeres de todo el mundo. UN وشدَّد على أن إعداد مجموعة من القواعد التكميلية الجديدة الخاصة بالسجينات سيفيد النساء في جميع أنحاء العالم.
    Sin embargo, las mujeres de todo el mundo siguen haciendo frente a arraigadas barreras de hecho y de derecho que obstaculizan el goce de este derecho. UN بيد أن النساء في جميع أنحاء العالم ما زلن يواجهن عوائق قانونية وعملية تحول دون إعمال هذا الحق وتمتعهن به.
    El liderazgo de la Sra. Bachelet contribuiría positivamente al bienestar de las mujeres de todo el mundo. UN ومن شأن دور السيدة باتشيليت القيادي أن يسهم بشكل إيجابي في رفاه النساء في جميع أنحاء العالم.
    Las mujeres de Mitrovica norte tenían los mismos problemas que las mujeres de todo el mundo. UN 40 - وعانت نساء متروفيتشا الشمالية المشاكل نفسها التي تعانيها النساء في جميع أنحاء العالم.
    La Sra. Maathai, primera mujer africana a quien se otorga este reconocimiento, ilustra la importante función de liderazgo que desempeña la mujer, y sirve de inspiración a las mujeres de todo el mundo. UN وهي أول امرأة أفريقية يعترف بها على هذا الأساس، وتصور الدور القيادي الهام للمرأة، كما أنها تلهم النساء في جميع أنحاء العالم.
    El acto previsto para conmemorar el 25° aniversario de la aprobación de la Convención por la Asamblea General también servirá como plataforma para demostrar que la Convención y el Comité han inclinado la balanza para las mujeres de todo el mundo. UN وأضافت أن الاحتفال المعتزم إقامته بإحياء الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد الاتفاقية في الجمعية العامة سيهيئ مناسبة لإبراز مدى التغيير الذي أحدثته الاتفاقية واللجنة في حياة النساء في جميع أنحاء العالم.
    La Plataforma de Acción de Beijing aprobada en 1995, despertó grandes esperanzas en las mujeres de todo el mundo. UN 1 - اعتمد منهاج عمل بيجين في عام 1995 وسط آمال عريضة سادت أوساط النساء في جميع أنحاء العامل.
    Es necesario hacer más para permitir a las mujeres de todo el mundo participar plenamente en la vida política y económica y para lograr la independencia económica. UN ويتعين بذل المزيد من الجهود لتمكين النساء في جميع أنحاء العالم من المشاركة الكاملة في الحياة السياسية والاقتصادية وتحقيق الاستقلال الاقتصادي.
    La Canadian Federation of University Women es la filial de mayor tamaño de la International Federation of University Women, que representa a las mujeres en todo el mundo. UN والاتحاد الكندي للجامعيات أكبر منظمة تابعة للاتحاد الدولي للجامعيات، الذي يمثل النساء في جميع أنحاء العالم.
    Deseando tomar medidas eficaces que aseguren que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer tenga un efecto directo e inmediato en las vidas de las mujeres en todo el mundo, UN وإذ تود أن تتخذ إجراءات فعالة لكفالة جعل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يؤثر على حياة النساء في جميع أنحاء العالم بشكل مباشر وفوري،
    La existencia de una organización abierta a la participación del público en general permitirá que el Consejo Nacional canalice y aproveche el apoyo que genera su labor entre las mujeres en todo el país. UN إذ من شأن وجود منظمة مفتوحة العضوية تمكين المجلس الوطني من نقل ما يحظى به من دعم إلى النساء في جميع أنحاء مصر واستفادتهن منه.
    El cáncer en la mujer 259. El cáncer de mama y el cáncer cervical son las causas principales de los fallecimientos entre las mujeres en todo el mundo. UN 259 - يعتبر سرطان الثدي وسرطان الرحم من الأسباب الأساسية التي تفضي إلى وفاة النساء في جميع أنحاء العالم.
    Un número creciente de mujeres en todo el mundo se están viendo obligadas a trabajar en el sector no estructurado. UN ويُضطر عدد متزايد من النساء في جميع أنحاء العالم إلى ممارسة عمل من القطاع غير الرسمي.
    Ese Movimiento ha movilizado a las mujeres de toda Kenya a fin de detener la desertificación, reducir la erosión y aumentar el suministro de leña mediante un enfoque participatorio en pro de la conservación del suelo y el agua. UN وقد عملت هذه الحركة على تعبئة النساء في جميع أنحاء كينيا لوقف التصحر، وتخفيض تآكل التربة وزيادة خشب الوقود، باستعمال نهج يقوم على المشاركة لصيانة التربة والمياه.
    También se expusieron en otros lugares del Palacio de las Naciones muestras de la labor de mujeres artistas y fotografías de mujeres de todo el mundo. UN كما أُقيمت معارض عن عمل الفنانات وعن صور النساء في جميع أنحاء العالم في أماكن أخرى بقصر اﻷمم.
    Exhorta al Estado parte que promueva la concienciación de la mujer respecto de sus derechos mediante, por ejemplo, programas de alfabetización jurídica y prestación de asistencia letrada, y asegure que la información sobre la Convención se transmita a las mujeres de todas las zonas del país por todos los medios apropiados, como los medios de comunicación. UN وتحث الدولة الطرف على زيادة وعي المرأة بحقوقها عبر سبل منها برامج محو الأمية والمساعدة في المجال القانوني وعلى ضمان تزويد النساء في جميع أنحاء البلد بمعلومات عن الاتفاقية باتخاذ جميع التدابير المناسبة، مثل وسائط الإعلام.
    Las mujeres de Gales comparten inquietudes similares a las de las mujeres del resto del mundo en relación con la salud y la prestación de atención sanitaria. UN للنساء في ويلز اهتمامات مشتركة مع جميع النساء في جميع أنحاء العالم، عندما يتعلق الأمر بالصحة وبتوفير الرعاية الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد