La Relatora Especial alienta al Gobierno a que colabore con las mujeres indígenas para alcanzar ese objetivo. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على العمل مع النساء من السكان الأصليين تحقيقا لهذا الهدف. |
Desde la Conferencia de Durban sobre el racismo, esos organismos han intensificado sus esfuerzos por prevenir y castigar la violencia contra las mujeres indígenas. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر دوربان المعني بالعنصرية، زادت هذه الهيئات من جهودها لمنع ومعاقبة العنف الموجه ضد النساء من السكان الأصليين. |
La Secretaría de Salud realizó las siguientes actividades en beneficio de las mujeres indígenas: | UN | 136 - واضطلعت وزارة الصحة بالأنشطة التالية لخدمة النساء من السكان الأصليين: |
El número de mujeres indígenas que ingresan en el sistema correccional no guarda relación con su proporción dentro del total de la población. | UN | فعدد النساء من السكان الأصليين داخل النظام الإصلاحي لا يتناسب مع عدد السكان عموما. |
g) Alentar una mayor participación de la mujer indígena en la adopción de decisiones a todos los niveles; | UN | )ز( تشجيع زيادة مشاركة النساء من السكان اﻷصليين في عملية صنع القرار على جميع المستويات؛ |
Sírvanse explicar qué medidas ha adoptado el Gobierno para hacer frente a la violencia contra las mujeres indígenas. | UN | يُرجى شرح التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة قضية العنف ضد النساء من السكان الأصليين. |
Sírvanse explicar qué medidas ha adoptado el Gobierno para hacer frente a la violencia contra las mujeres indígenas. | UN | يرجى إيضاح التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة مسألة العنف ضد النساء من السكان الأصليين. |
En 2003, el Instituto Australiano de Salud y Bienestar determinó que las mujeres indígenas tenían 28 veces más probabilidades de ser víctimas de la violencia en el hogar y otras agresiones que las mujeres no indígenas. | UN | وقد كشف المعهد الأسترالي للصحة والرفاه في عام 2003 أن عدد النساء من السكان الأصليين 28 ضعفاً للنساء من غير السكان الأصليين اللائي يقعن ضحايا العنف الأسري وغيره من الاعتداءات. |
Se señaló que esos programas habían sido particularmente efectivos cuando se habían formulado y ejecutado con la participación de las mujeres afectadas, en particular las mujeres indígenas y otras mujeres marginadas. | UN | ولوحظ أن هذه البرامج قد تثبت فعاليتها بصفة خاصة عندما يتم تصميمها وتنفيذها بمشاركة النساء المعنيات ولا سيما النساء من السكان الأصليين والأخريات المهمشات. |
las mujeres indígenas y las de diversos orígenes culturales pueden presentar recursos por discriminación ante el Comisionado de Discriminación Racial de la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades. | UN | ومن حق النساء من السكان الأصليين والنساء من شتى الخلفيات الثقافية أن يقدمن تظلمات بشأن التمييز لدى المقرر المعني بالتمييز العنصري في اللجنة الخاصة بحقوق الإنسان وتساوي الفرص. |
120. Equay Wuk Women ' s Group se creó en 1988 para representar los intereses de las mujeres indígenas en la nación Nishnawbe Aski de Ontario septentrional. | UN | 120 - فريق نساء إكوي يوك الذي أنشئ عام 1988 ليمثل مصالح النساء من السكان الأصليين في أمة نشوابي اسكي بشمالي اونتاريو. |
273. las mujeres indígenas son trabajadoras activas durante toda su vida, desde niñas hasta adultas mayores. | UN | 274 - وتعتبر النساء من السكان الأصليين عاملات ناشطات خلال فترة حياتهن بدءا، من الطفولة وحتى الشيخوخة. |
Esta intervención fue fundamental para movilizar un amplio apoyo de las organizaciones no gubernamentales en pro de la representación y la participación de las mujeres indígenas en los debates y las negociaciones. | UN | وأدى هذا النشاط إلى حشد دعم واسع النطاق من المنظمات غير الحكومية لتمثيل النساء من السكان الأصليين ومشاركتهن في المناقشات والمفاوضات. |
En este sentido se ha brindado prioridad a las mujeres indígenas, a efecto de que las mismas puedan hacer constar su estado civil ante dichos registros sin ningún problema. | UN | وقد أعطيت النساء من السكان الأصليين الأولوية في هذا المضمار كي يتسنى لهن تسجيل حالاتهن المدنية ضمن هذه السجلات دون أية صعوبات. |
La Oficina también creó el cartel Honouring Indigenous Women ' s Poster (Honremos a la mujer indígena), que promueve y reconoce los aportes de las mujeres indígenas en distintas esferas. | UN | وأصدر المكتب أيضا ملصقا لتكريم النساء من السكان الأصليين يرمي إلى تعزيز المساهمات التي حققها هؤلاء النساء في مختلف المجالات والتعريف بهذه المساهمات. |
Entre los temas de investigación figuran la incidencia de trastornos menstruales y del síndrome de ovario policístico entre las mujeres indígenas, y un enfoque educativo para la prevención y el tratamiento de la diabetes entre las mujeres indígenas. | UN | وتشمل موضوعات البحث انتشار اضطرابات الطمث ومتلازمة كثرة الأكياس المبيضية في النساء من السكان الأصليين ووضع نهج تثقيفي للوقاية من أمراض السكَّري في صفوف النساء من السكان الأصليين وإدارتها. |
De particular importancia es la financiación que reciben los grupos de mujeres indígenas para que participen en el proceso de autogobierno. | UN | ومما يتسم بأهمية خاصة تمويل جماعات النساء من السكان الأصليين للمشاركة في عملية الحكم الذاتي. |
g) Alentar una mayor participación de la mujer indígena en la adopción de decisiones a todos los niveles; | UN | )ز( تشجيع زيادة مشاركة النساء من السكان اﻷصليين في عملية صنع القرار على جميع المستويات؛ |
5.56 El Programa de mujeres aborígenes proporciona subsidios para actividades en comunidades locales que responden directamente a las necesidades y circunstancias particulares de las mujeres aborígenes locales. | UN | ويقدم برنامج النساء من السكان الأصليين منحا لأنشطة في مجتمعات محلية تستجيب للاحتياجات والظروف الخاصة للنساء من السكان الأصليين المحليين. |
En el Ecuador, el UNIFEM ha prestado apoyo a reuniones de mujeres indígenas en las que se examinan las cuestiones relativas a la reforma agraria y al acceso a la tierra y a la propiedad de la misma. | UN | وفي إكوادور، واصل الصندوق تقديم الدعم إلى اجتماعات النساء من السكان الأصليين لمناقشة قضايا تتعلق بإصلاح الأراضي ووصول المرأة إليها وحيازتها. |