ويكيبيديا

    "النساء من العنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mujeres contra la violencia
        
    • las mujeres de la violencia
        
    • de la mujer contra la violencia
        
    • las mujeres frente a la violencia
        
    • mujer frente a la violencia
        
    • a la mujer contra la violencia
        
    • a la mujer de la violencia
        
    • las mujeres en contra de la violencia
        
    Se han promulgado varias leyes para proteger a las mujeres contra la violencia y la explotación sexuales y, en particular, para combatir la trata de mujeres. UN وتم إصدار عدد من القوانين لحماية النساء من العنف والاستغلال الجنسيين، ولا سيما لمكافحة اﻹتجار بالنساء.
    Por este motivo, existe en Singapur un sólido marco jurídico que protege a todas las mujeres contra la violencia y los abusos y los casos de incumplimiento de la Ley se resuelven con firmeza. UN ولهذا السبب هناك إطار متين يخضع لقانون سنغافورة لحماية جميع النساء من العنف والإيذاء.
    Esas medidas responden a las obligaciones jurídicas constitucionales e internacionales de los Estados de proteger a las mujeres de la violencia de género. UN وتستجيب تلك الجهود للالتزامات الدستورية والقانونية الدولية للدول بحماية النساء من العنف القائم على نوع الجنس.
    Así pues, aplicar efectivamente la normativa internacional en lo relativo a los derechos humanos universales de la mujer significa velar por la protección de la mujer contra la violencia y por su acceso a la justicia. UN ولذلك لا بد أن يكفل التنفيذ الفعال للقانون الدولي بشأن حقوق الإنسان العالمية للمرأة حماية النساء من العنف وإمكانية وصولهن إلى العدالة.
    Pide a los representantes del Secretario General en la subregión que redoblen sus esfuerzos para vigilar la protección de los niños, así como la protección de las mujeres frente a la violencia sexual y de otros tipos. UN وهي تطلب إلى ممثلي الأمين العام في المنطقة دون الإقليمية بذل جهد خاص لرصد حماية الأطفال، وكذلك حماية النساء من العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف.
    91, 92: Nueva Zelandia está decidida a mejorar tres ámbitos prioritarios: mayor independencia económica para las mujeres, más mujeres en cargos directivos y mayor protección de la mujer frente a la violencia. UN 91، 92: نيوزيلندا ملتزمة بإدخال تحسينات في ثلاثة مجالات ذات أولوية هي: استقلالية اقتصادية أكبر للنساء، وزيادة عدد النساء في المناصب القيادية، وتحسين حماية النساء من العنف.
    El Estado Parte debe adoptar todas las medidas positivas, entre ellas la promulgación y aplicación de una legislación adecuada, la formación de los agentes de policía y la sensibilización de la población para proteger a las mujeres contra la violencia doméstica. UN بغية حماية النساء من العنف المنزلي، يتعين على الدولة الطرف اتخاذ تدابير إيجابية، بما في ذلك سنَّ تشريعات ملائمة وتنفيذها وتدريب رجال الشرطة وتوعية السكان.
    También pregunta si se están tomando medidas especiales temporales para proteger a las mujeres contra la violencia doméstica y otras formas de violencia en espera de que se apruebe legislación en ese ámbito. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان يجري اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لحماية النساء من العنف العائلي وغيره من أشكال العنف لحين سن تشريع في هذا المجال.
    El Gobierno del Sudán estableció mecanismos en Darfur para proteger a las mujeres contra la violencia, en particular en los campamentos para personas desplazadas dentro del país, en colaboración con la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN وأنشأت حكومته آليات في دارفور لحماية النساء من العنف لا سيما داخل مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً، بالتعاون مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Se prevé la creación de centros nacionales de protección de las mujeres contra la violencia, bajo la supervisión del Primer Ministro, así como de centros de readaptación, orientación y asistencia para las victimas. UN ومن المقرر إنشاء مراكز وطنية لحماية النساء من العنف تحت إشراف رئيس الوزراء، فضلا عن إنشاء مراكز لإعادة التأهيل وإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    La Relatora Especial, si bien elogia la labor de las organizaciones de la sociedad civil, ha señalado que la obligación de debida diligencia en cuanto a proteger a las mujeres contra la violencia incumbe principalmente al Estado y a sus instituciones. UN وفي حين أثنت المقررة الخاصة على عمل منظمات المجتمع المدني، فقد لاحظت أن عبء الالتزام ببذل العناية الواجبة لحماية النساء من العنف يقع أساساً على عاتق الدولة ومن يعمل لحسابها.
    El Gobierno, en consulta con las partes interesadas, también ha revisado la ley para la protección de las mujeres contra la violencia con objeto de fortalecer las disposiciones sobre la lucha contra la violencia sexual. UN وقامت الحكومة أيضا، بالتشاور مع الأطراف المعنية، بتنقيح قانونها الساري بشأن حماية النساء من العنف لتعزيز الأحكام المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي.
    Señaló la ausencia de una legislación integral que protegiera a las mujeres de la violencia doméstica y el resurgimiento de los actos antisemitas y racistas. UN وأشارت إلى عدم وجود تشريع شامل لحماية النساء من العنف المنزلي وإلى ظهور أعمال عنصرية ومعادية للسامية مجدداً.
    :: Protege a las mujeres de la violencia sexual, doméstica y general; UN :: ويحمي النساء من العنف الجنسي والمنزلي والعنف بوجه عام()،
    Igualmente, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) está prestando apoyo para proteger a las mujeres de la violencia sexual y de género, especialmente terapia en casos de trauma en los puntos de acantonamiento y las comunidades de acogida. UN كذلك يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لحماية النساء من العنف الجنسي والعنف الذي يستهدفهن بسبب نوع جنسهن. ويشمل هذا الدعم تقديم المشورة في مواقع الإيواء والمجتمعات المحلية المضيفة.
    Legislación de protección de la mujer contra la violencia UN التشريعات التي تحمي النساء من العنف
    El inventario reunirá ejemplos de prácticas idóneas de protección de la mujer contra la violencia sexual y enriquecerá la capacitación impartida al personal de mantenimiento de la paz que carece de información. UN وستعدد القائمة بشكل مفهرس أمثلة للممارسات الجيدة في مجال حماية النساء من العنف الجنسي وسيستفاد منها في تدريب حفظة السلام النظاميين.
    2. Protección de las mujeres frente a la violencia 22 - 28 11 UN 2- حماية النساء من العنف 22-28 10
    Los asociados externos para el desarrollo están respaldando actividades tan diversas como la construcción de escuelas, la prestación de servicios de atención primaria de salud, la preparación de libros de texto para los cursos de enseñanza primaria y la protección de la mujer y del niño en general y de las mujeres frente a la violencia y los abusos. UN ويقوم شركاء إنمائيون خارجيون بأنشطة داعمة متنوعة تراوح بين بناء المدارس وتقديم الرعاية الصحية الأولية ووضع الكتب المدرسية لصفوف المراحل الأولية وحماية المرأة والطفل وحماية النساء من العنف وسوء المعاملة.
    A continuación sigue el comentario sobre las medidas legislativas y de otra índole adoptadas para proteger a la mujer frente a la violencia en el hogar, tal como solicita el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en la Recomendación General 12. UN وفيما يلي شرح للتدابير التشريعية ولغيرها من التدابير المتخذة لحماية النساء من العنف المنزلي ، وذلك بناء على طلب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في التوصية العامة ٢١ .
    2. ¿Qué disposiciones ha adoptado el Estado Parte para proteger a la mujer contra la violencia doméstica? ¿Qué recursos tiene a su alcance una mujer que sea víctima de la violencia doméstica? UN 2- ما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية النساء من العنف داخل الأسرة؟ وما هي سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللاتي يخضعن للعنف داخل الأسرة؟
    Mediante el proyecto se sensibilizará a las comunidades con respecto a los mecanismos vigentes para proteger a la mujer de la violencia y se desarrollará la capacidad de los funcionarios de los tribunales locales de aplicar las leyes contra la violencia vigentes de manera efectiva. UN وسيعرِّف المشروع المجتمعات المحلية بالآليات القائمة لحماية النساء من العنف وتنمية قدرات المسؤولين في المحاكم المحلية على التطبيق الفعال للقوانين القائمة في مجال مكافحة العنف.
    El Estado parte también debe integrar los temas de protección de las mujeres en contra de la violencia en los programas de educación. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في برامج التعليم مواضيع تتناول حماية النساء من العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد