ويكيبيديا

    "النساء وأطفالهن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mujeres y sus hijos
        
    • mujer y sus hijos
        
    • las mujeres y de sus hijos
        
    • las mujeres y los niños
        
    • mujer y de sus hijos
        
    • las mujeres y sus bebés
        
    iii) Reducción de la vulnerabilidad de las mujeres y sus hijos a la infección por el virus de inmunodeficiencia humana; UN ' ٣ ' خفض إمكانية إصابة النساء وأطفالهن بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    Se ha creado un hogar de segunda fase, donde las mujeres y sus hijos pueden residir durante un largo período de tiempo. UN وأنشئ ملجأ للمرحلة الثانية تقيم فيه النساء وأطفالهن مدة أطول.
    La mala salud y la atención médica deficiente impiden que las mujeres y sus hijos participen en el desarrollo. UN يمنع ضعف الصحة وقلة الرعاية الصحية النساء وأطفالهن من المشاركة في عملية التنمية.
    Consejo Nacional para reducir la violencia contra la mujer y sus hijos UN المجلس الوطني للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن
    Comprende la planificación de la familia como una forma de mejorar la salud de las mujeres y de sus hijos. UN ويشمل هذا التثقيف تنظيم الأسرة بوصفه شكلا من أشكال تحسين صحة النساء وأطفالهن.
    El Comité insta al Estado parte a que asigne recursos financieros suficientes para garantizar la aplicación efectiva de la ley por la que se proscriben los actos de violencia contra las mujeres y los niños. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية الكافية لضمان التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.
    El hogar de refugio alberga a las mujeres y sus hijos cuando la situación lo impone. UN تستضيف دار اللجوء النساء وأطفالهن عندما تتطلب الحالة ذلك.
    Además, el Gobierno ya ha modificado la Ley de la nacionalidad para que las mujeres y sus hijos conserven la ciudadanía en todas las circunstancias. UN وإضافة إلى ذلك، فقد سبق للحكومة أن عدلت قانون الجنسية من أجل تمكين النساء وأطفالهن من الاحتفاظ بجنسيتهم
    Los fondos recaudados se invierten en el cuidado de las mujeres y sus hijos y en la planificación de su futuro. UN وتُخصص الأموال التي يتم جمعها لرعاية النساء وأطفالهن ومستقبلهن.
    La atención de la salud que incluye el aborto amenaza a las mujeres y sus hijos con la violencia y el abandono. UN وتهدد الرعاية الصحية التي تشمل الإجهاض النساء وأطفالهن بالعنف والهجر.
    Desde sus raíces, en el sexismo de las religiones subyace gran parte de la violencia de nuestro mundo, especialmente la violencia contra las mujeres y sus hijos. UN إن التحيز الجنسي في الأديان، في الأصل، يؤسس لكثير من العنف في عالمنا، سيما العنف ضد النساء وأطفالهن.
    Se ampliaron los lugares de mercado con la construcción de cocinas, retretes, duchas y alojamientos de bajo costo para que pudieran dormir las mujeres y sus hijos. UN وتوسعت مواقع الأسواق ببناء مطابخ وحمامات وأماكن للاستحمام وأماكن آمنة منخفضة التكلفة لنوم النساء وأطفالهن.
    Las medidas adoptadas por el Gobierno de Australia para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos abarcan los siguientes elementos relacionados específicamente con la discapacidad: UN وتشمل التدابير التي تتبعها الحكومة الأسترالية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن عنصري الإعاقة المحددين التاليين:
    La violencia impide que las mujeres y sus hijos disfruten de la vida como ciudadanos en pie de igualdad. UN ويمنع العنف النساء وأطفالهن من التمتع بالحياة كمواطنين على قدم المساواة.
    Además de estos factores, la maternidad a una edad temprana, la mayoría de las veces debida a un matrimonio también a edad temprana, constituye un importante riesgo para las mujeres y sus hijos. UN ويشكل الحمل في سن مبكرة، الذي ينشأ في كثير من الأحيان عن الزواج المبكر، خطرا كبيرا على النساء وأطفالهن.
    En Liechtenstein existe un Hogar para Mujeres que acoge a las mujeres y sus hijos en esa situación. UN وهناك في ليختنشتاين " دار للنساء " تستضيف النساء وأطفالهن الذين يعانون من أوضاعٍ مثل هذه.
    Es evidente que el problema de la violencia contra la mujer y sus hijos comprende muchos aspectos que son deficiencias fundamentales de nuestra sociedad y que al corregirlas se incidirá en el nivel de violencia de nuestro mundo. UN ومن الواضح أن مشكلة العنف ضد النساء وأطفالهن تشمل كثيرا من العوامل التي تعتبر نقاط قصور رئيسية بمجتمعنا، ومن شأن التخفيف من حدتها التأثير على المستوى العام للعنف في عالمنا.
    El Gobierno de Australia está liderando la elaboración de un plan nacional por medio del Consejo de Gobiernos Australianos, con el que se pretende reducir radicalmente y a largo plazo la incidencia de la violencia contra la mujer y sus hijos. UN وتوفر الحكومة الأسترالية القيادة من أجل وضع خطة وطنية من خلال مجلس الحكومات الأسترالية، ومن المتوخى أن يكون للخطة تأثير جوهري طويل الأجل على حوادث العنف ضد النساء وأطفالهن.
    Artículo 9: Nacionalidad y ciudadanía de las mujeres y de sus hijos UN المادة 9: جنسية ومواطنة النساء وأطفالهن
    El Comité insta al Estado parte a que asigne recursos financieros suficientes para garantizar la aplicación efectiva de la ley por la que se proscriben los actos de violencia contra las mujeres y los niños. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية الكافية لضمان التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.
    12. Algunas de las presentes reglas se refieren a cuestiones que interesan a reclusos de ambos sexos, como las relativas a las responsabilidades maternas y paternas, algunos servicios médicos y los procedimientos de registro personal, entre otras cosas, pese que en ellas se abordan principalmente las necesidades de la mujer y de sus hijos. UN 12- وتتناول بعض هذه القواعد مسائل تنطبق على السجناء من الرجال والنساء على السواء، بما فيها المسائل المتعلقة بالمسؤوليات الملقاة على عاتقهم في رعاية أطفالهم كوالدين، وبعض الخدمات الطبية وإجراءات التفتيش وما شابهها، وذلك على الرغم من أن هذه القواعد تُعنى بصورة رئيسية باحتياجات النساء وأطفالهن.
    Las normas sobre maternidad se refieren a los requisitos que deben cumplir las mujeres y sus bebés para recibir cuidados prenatales, durante el parto (nacimiento) y postnatales. UN ويتناول معيار الأمومة متطلبات النساء وأطفالهن قبل الولادة، والرعاية أثناء الولادة وبعدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد