ويكيبيديا

    "النساء والرجال الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mujeres y hombres que
        
    • las mujeres y los hombres que
        
    • los hombres y las mujeres que
        
    • mujeres y de hombres que
        
    • mujeres y varones que
        
    • de mujeres y hombres en
        
    • de hombres y mujeres que
        
    • los hombres y mujeres que
        
    • de las mujeres y los hombres
        
    • ocupación por mujeres y hombres
        
    • las mujeres y a los hombres que
        
    • las mujeres y hombres
        
    No existían datos fiables del número de mujeres y hombres que sufrían violencia sexual. UN ولا تتوافر بيانات موثوقة عن عدد النساء والرجال الذين تعرضوا للعنف الجنسي.
    mujeres y hombres que viven solos UN النساء والرجال الذين يعيشون بمفردهم
    Quisiera rendir homenaje a las mujeres y los hombres que perdieron la vida trabajando al servicio de las Naciones Unidas. UN أود أن أشيد بذكرى النساء والرجال الذين لقوا حتفهم خلال عملهم مع الأمم المتحدة.
    El empoderamiento de las personas y de los grupos excluidos conlleva la redistribución de ese poder para que pueda acumularse en las manos de las mujeres y los hombres que viven en la pobreza. UN وتمكين الفئات والأفراد المستبعدين يتضمن إعادة توزيع القوة. لكي تتراكم في أيدى النساء والرجال الذين يعيشون في فقر.
    Esa disposición establecería que el propósito de la encuesta sobre los sueldos es detectar posibles diferencias entre los sueldos que reciben los hombres y las mujeres que realizan las mismas tareas. UN ويُتوخى من هذا الحكم أن ينص على أن الغرض من إجراء استقصاء الأجور هو سد الثغرات المحتملة في الأجور بين النساء والرجال الذين يؤدون نفس الواجبات.
    El número de mujeres y hombres que estudian en los institutos pedagógicos es idéntico. UN وهناك عدد متساو من النساء والرجال الذين يدرسون بالمعاهد التعليمية.
    mujeres y hombres que buscan tratamiento para enfermedades de transmisión sexual UN النساء والرجال الذين يلتمسون العلاج من الإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا
    Cuadro 3. mujeres y hombres que ocupan puestos superiores con poder de decisión en Uganda UN الجدول 3 - النساء والرجال الذين يشغلون المناصب العليا لصنع القرار في أوغندا المنصب النساء الرجال
    Distribución de mujeres y hombres que son dueños de sus propias empresas y de explotaciones agrícolas, por forma separada de actividad económica UN - النساء والرجال الذين يملكون أعمالهم الخاصة وملاك المزارع الصغيرة موزعين حسب نوع النشاط الاقتصادي
    Las españolas y los españoles de hoy estamos dispuestos a que las mujeres y hombres que nos sucedan puedan decir: Ellos sí lo hicieron. UN إننا، نحن الإسبانيين نساء ورجالا، عاقدو العزم اليوم على أن نجعل بمقدور النساء والرجال الذين سيأتون بعدنا أن يقولوا: نعم، لقد حققنا ذلك.
    Las medidas adoptadas hasta el momento para proteger a las parejas indican que sigue siendo reducido el número de mujeres y hombres que toman las precauciones que se recomiendan en estos programas. UN وشواهد الإجراءات المتخذة لحماية الشركاء تشير إلى أن عدد النساء والرجال الذين يتخذون حاليا تدابير للوقاية على نحو ما تدعو إليه البرامج الحالية ما زال منخفضا.
    En la práctica, las mujeres y los hombres que cuentan al menos con estudios secundarios encuentran empleo con más frecuencia en cargos profesionales, técnicos o de dirección. UN وعمليا، فمن الأرجح أن يشتغل النساء والرجال الذين حصلوا على نصيب من التعليم الثانوي في وظائف مهنية أو فنية أو إدارية.
    En la práctica, las mujeres y los hombres que cuentan al menos con estudios secundarios encuentran empleo con más frecuencia en cargos profesionales, técnicos o de dirección. UN وعمليا، فمن الأرجح أن يشغل النساء والرجال الذين حصلوا على نصيب من التعليم الثانوي أن وظائف مهنية أو فنية أو إدارية.
    El Gobierno y organizaciones no gubernamentales habían ejecutado programas de educación de adultos y alfabetización funcional dedicados a las mujeres y los hombres que no habían tenido oportunidad de recibir educación académica. UN وتقوم الحكومة والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ برامج لتعليم الكبار ومحو اﻷمية الوظيفية، تستهدف النساء والرجال الذين لم تتوافر لهم فرصة التعليم النظامي.
    El Gobierno y organizaciones no gubernamentales habían ejecutado programas de educación de adultos y alfabetización funcional dedicados a las mujeres y los hombres que no habían tenido oportunidad de recibir educación académica. UN وتقوم الحكومة والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ برامج لتعليم الكبار ومحو اﻷمية الوظيفية، تستهدف النساء والرجال الذين لم تتوافر لهم فرصة التعليم النظامي.
    En el informe anterior se reseñaban algunas razones de la desigualdad entre los hombres y las mujeres que perciben una pensión completa, así como las medidas adoptadas para mejorar la situación de las mujeres en materia de pensiones. UN وكان التقرير السابق قد حدد بعض أسباب التفاوت بين دخلي النساء والرجال الذين يتلقون معاشات تقاعدية كاملة والتدابير المتخذة لتحسين مستحقات المعاش التقاعدي للمرأة.
    La Comisión tuvo en cuenta la razón de los sueldos más bajos de todos los trabajadores pero pidió al Gobierno que explicara por qué había más diferencias salariales entre los hombres y las mujeres que se acogían a convenios colectivos. UN وفي حين لاحظت اللجنة سبب انخفاض الأجور بالإجمال، فإنها طلبت من الحكومة أن توضح أسباب وجود هوة أوسع في الأجور بين النساء والرجال الذين تشملهم الاتفاقات الجماعية.
    Para empezar, sería conveniente obtener algunas cifras aproximadas sobre el número de mujeres y de hombres que trabajan en el sector no estructurado y en el estructurado de la economía. UN وأضافت أنها ترحب بالحصول أولا على بعض الأرقام التقريبية لعدد النساء والرجال الذين يعملون في القطاعين الخاص والعام.
    Desde 2000 el número de mujeres y varones que estudiaron en el exterior fue casi parejo, con Fiji como principal país en que se siguieron los estudios, seguido por Nueva Zelandia. UN فمنذ عام 2000، كان عدد النساء والرجال الذين يدرسون في الخارج متساوياً تقريباً، وكانت فيجي البلد الرئيسي للتدريب تلتها نيوزيلندا.
    Además, un 28% más de mujeres y hombres en las comunidades participantes que en las de control consideran que es aceptable que una mujer se niegue a mantener relaciones sexuales. UN وإضافةً إلى ذلك ازداد في المجتمعات المحلية المشاركة عدد النساء والرجال الذين يعتبرون من المقبول أن ترفضَ المرأة ممارسة الجنس بنسبة 28 في المائة عن عددهم في المجتمعات غير المشمولة بالتنفيذ.
    En primer lugar se encuentra el enfoque de base popular: mayor respeto para el nivel local y los millones de hombres y mujeres que viven en las tierras áridas. UN اﻷول، نهج من أدنى ﻷعلى - المراعاة المعززة للمستوى المحلي ولملايين النساء والرجال الذين يعيشون في اﻷراضي الجافة.
    Por los hombres y mujeres que esperan de usted la orden para disparar. Open Subtitles بسبب النساء والرجال الذين كانوا ينتظرون أمرك بإطلاق النار
    t) Estimular y apoyar la ocupación por mujeres y hombres de puestos de liderazgo, incluidos puestos de dirigentes políticos, dirigentes tradicionales, dirigentes empresariales y dirigentes comunitarios y religiosos, músicos, artistas y atletas para que brinden un modelo positivo sobre la igualdad entre los géneros; UN (ر) تشجيع ودعم النساء والرجال الذين يشغلون مواقع قيادية، بمن فيهم القادة السياسيون، والقادة التقليديون، وقادة الأعمال التجارية، وقادة المجتمع، والزعماء الدينيون، والموسيقيون، والفنانون والرياضيون، لكي يعطوا من أنفسهم نماذج إيجابية للمساواة بين الجنسين؛
    Felicitamos a las mujeres y a los hombres que redactaron y aprobaron la Declaración Universal en 1948. UN " إننا نحيي النساء والرجال الذين حرروا الإعلان العالمي لعام 1948 والذين اعتمدوا هذا الإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد