ويكيبيديا

    "النساء والفئات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mujeres y los grupos
        
    • mujeres y grupos
        
    • las mujeres y a los grupos
        
    • las mujeres y de los grupos
        
    • de la mujer y los grupos
        
    • las mujeres y otros grupos
        
    • las mujeres y las poblaciones
        
    iii) Participación de las mujeres y los grupos tradicionalmente marginados en los procesos locales para resolver conflictos UN ' 3` مشاركة النساء والفئات المهمشة عادة في عمليات حل النزاعات المحلية
    ii) Mantenimiento del porcentaje de participación de las mujeres y los grupos históricamente marginados en los procesos locales de presentación de reclamaciones y solución de conflictos UN ' 2` المحافظة على نسبة مشاركة النساء والفئات التي كانت مهمشة في الماضي في عمليات حل النزاعات والتظلمات المحلية
    2008: 40% de participación de las mujeres y los grupos históricamente marginados en los procesos locales de solución de conflictos UN 2008: مشاركة النساء والفئات التي كانت مهمشة في الماضي بنسبة 40 في المائة في عمليات حل النزاعات المحلية
    Es esencial que se incluya a todas las partes interesadas pertinentes en el proceso, incluidas las mujeres y grupos marginados; UN ومن المسائل الجوهرية إشراك جميع أصحاب المصلحة في العملية، بما في ذلك النساء والفئات المهمشة؛
    Es menester dedicar una atención especial a las mujeres y a los grupos vulnerables de la población, particularmente los niños. UN ومن المتعين أن تكرّس جهود خاصة من أجل النساء والفئات السكانية الضعيفة، وخاصة الأطفال.
    En muchos países en desarrollo, los sistemas deficientes de salud no logran satisfacer las necesidades de las mujeres y de los grupos marginados porque no prestan servicios adecuados, accesibles y asequibles de salud sexual y reproductiva. UN 4 - وفي الكثير من البلدان النامية، تقصر النظم الصحية الضعيفة عن تلبية احتياجات النساء والفئات المهشمة لأنها لا توفر نظما للصحة الجنسية والإنجابية ملائمة وسهلة المنال وبتكلفة معقولة.
    Objetivo para 2009: 40% de participación de las mujeres y los grupos históricamente marginados en los procesos locales de solución de conflictos UN هدف عام 2009: مشاركة النساء والفئات التي كانت مهمشة في الماضي بنسبة 40 في المائة في عمليات حل النزاعات المحلية
    las mujeres y los grupos vulnerables tienen acceso a servicios e infraestructura básicos. UN استفادة النساء والفئات الضعيفة من الخدمات الأساسية والبنى التحتية.
    Sin embargo, persiste el problema de la distribución equitativa de los beneficios que permita que estos lleguen a las mujeres y los grupos marginados. UN ومع ذلك، فإن أحد التحديات المستمرة هو ضمان التوزيع العادل للمنافع على النساء والفئات المهمشة.
    Los efectos persistentes del clima continúan planteando una grave amenaza a los medios de vida de los pobres, especialmente de las mujeres y los grupos marginados. UN وما زالت الآثار المستمرة لتغير المناخ تهدد بشكل خطير سبل عيش الفقراء، ولا سيما النساء والفئات المهمشة.
    las mujeres y los grupos ya vulnerables son los más duramente afectados. UN وتتحمل الوطأة الشديدة لأثر الجزاءات النساء والفئات الضعيفة أصلا.
    La asistencia podría incluir el patrocinio de programas para mejorar la calidad del aprendizaje tecnológico y el acceso a éste, en especial para las mujeres y los grupos desfavorecidos, y promover la participación en redes de conocimientos; UN ويمكن للمساعدة أن تشمل تمويل برامج لتحسين جودة التعلم التكنولوجي وفرص الوصول إليه، وبخاصة لفائدة النساء والفئات المحرومة، وتشجيع المشاركة في شبكات المعارف؛
    Esto requiere contar con un apoyo más amplio de la sociedad civil, en particular de las mujeres y los grupos tradicionalmente excluidos, para impedir que las partes concierten acuerdos que, con toda probabilidad, están condenados al fracaso. UN ويقتضي ذلك التعامل مع عدد أكبر من دوائر المناصرين في المجتمع المدني، خاصة النساء والفئات المستبعدة تقليديا، لمنع الأطراف من إبرام اتفاقات يرجح بشدة أن تبوء بالفشل.
    Para asegurar una eficaz gobernanza descentralizada, el oficial de coordinación regional subsanará la brecha entre las autoridades locales y las comunidades, en particular las mujeres y los grupos marginados, y las autoridades locales y los ministerios competentes del gobierno central. UN ولكفالة فعالية الحكم اللامركزي، سيعمل موظف التنسيق الإقليمي على سد الفجوة بين السلطات والمجتمعات المحلية، وبخاصة بين النساء والفئات المهمشة، من جهة، والسلطات المحلية والوزارات المعنية، من جهة أخرى.
    El UNFPA proporciona recursos y herramientas para que el acceso de las mujeres y los grupos vulnerables a los servicios de salud no se vea afectado adversamente por la crisis. UN ويوفر صندوق السكان الموارد والأدوات لكي لا يتأثر حصول النساء والفئات الضعيفة على الخدمات الصحية سلباً بالأزمة الاقتصادية.
    Hizo notar con preocupación las denuncias de abusos sexuales, trata de niños, prostitución infantil, matrimonios forzados y discriminación contra las mujeres y los grupos vulnerables. UN وأشارت مع القلق إلى التقارير المتعلقة بالاعتداء الجنسي والاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال وحالات الزواج بالإكراه والتمييز ضد النساء والفئات الضعيفة.
    El programa del PNUD se centra en el programa de empleo y protección social, promoviendo la integración, teniendo como objetivo particular las mujeres y los grupos vulnerables. UN ويركز البرنامج الإنمائي على خطة توفر العمالة والحماية الاجتماعية التي تعزز الأخذ بسياسة الشمول، وتستهدف بشكل خاص النساء والفئات الضعيفة.
    Como complemento a lo anterior, deben integrarse las perspectivas nacionales de un amplio grupo de interesados, entre ellos las mujeres y los grupos marginados, en el diseño, la aplicación, el seguimiento y la evaluación de las intervenciones referentes al estado de derecho y la justicia de transición. UN واستكمالا لهذا الجهد، يجب إدماج وجهات النظر التي تقدمها مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم النساء والفئات المهمشة، في تصميم مبادرات سيادة القانون والعدالة الانتقالية وفي تنفيذها ورصدها وتقييمها.
    En Nepal, el proyecto de ordenación de recursos hídricos en el medio rural promovió la participación de mujeres y grupos desfavorecidos en la prestación de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento mediante una estrategia de equidad de género e inclusión social. UN وفي نيبال، عزز مشروع إدارة موارد المياه في القرى الريفية إشراك النساء والفئات المحرومة في عمليات تقديم المياه وخدمات الصرف الصحي، وذلك من خلال استراتيجية المساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي.
    La CESPAO debería aumentar sus programas de capacitación a fin de ayudar a posibles empresarios, en particular a las mujeres y a los grupos sociales afectados por el desempleo. UN وينبغي أن توسع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا برامج التدريب التي تقدمها لدعم منظمي المشاريع المحتملين، لاسيما من بين النساء والفئات الاجتماعية المتأثرة بالبطالة.
    9. El informe sobre Nepal correspondiente a 2004, titulado Empoderamiento y reducción de la pobreza, se centra en el empoderamiento de las mujeres y de los grupos desfavorecidos y aborda la cuestión de la discriminación estructural. UN 9 - ويركز تقرير التنمية البشرية في نيبال (2004) " التمكين والحدّ من الفقر`` على تمكين النساء والفئات المحرومة ويتطرّق إلى مسألة التمييز الهيكلي.
    Se concluyó un proyecto cartográfico sobre el acceso a la justicia y los planes para aumentar el acceso a la justicia de la mujer y los grupos vulnerables. UN وقد استكمل مشروع رسم للخرائط يتعلق بسبل الوصول إلى القضاء وبخطط لزيادة إمكانية وصول النساء والفئات الضعيفة إلى القضاء.
    Debería hacerse hincapié en las necesidades de las mujeres y otros grupos vulnerables en relación con las actividades dirigidas a promover la financiación inclusiva. UN وينبغي التشديد، في سياق الجهود المبذولة لتعزيز وصول الجميع إلى مصادر التمويل، على احتياجات النساء والفئات الضعيفة.
    Mamta: Instituto de Salud Maternoinfantil cree firmemente que las mujeres y las poblaciones marginadas del Asia meridional deben ser incluidas de forma eficaz y participar en la mayor medida posible en la promoción de un modelo eficaz de desarrollo sostenible. UN وتؤمن منظمة مامتا: المعهد الصحي للأم والطفل إيمانا راسخا بضرورة إدماج النساء والفئات المهمشة من السكان في منطقة جنوب آسيا على نحو فعال ومشاركتها إلى أقصى حد ممكن في الترويج لنموذج تنمية مستدامة يتسم بالكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد