ويكيبيديا

    "النساء والفتيات اللواتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mujeres y las niñas que
        
    • mujeres y niñas que
        
    • de las mujeres y niñas
        
    • las mujeres y jóvenes
        
    • a las mujeres y niñas
        
    • de las mujeres y las niñas
        
    • mujeres y niñas en
        
    • mujeres y jóvenes que
        
    • para las mujeres y niñas
        
    Como su nombre indica, este proyecto entraña la vigilancia del progreso de las mujeres y las niñas que estudian asignaturas técnicas para fomentar su adelanto. UN وكما يوحي الاسم، ينطوي هذا المشروع على رصد تقدم النساء والفتيات اللواتي يدرسن مواضيع تقنية لتحسين تقدمهن.
    La Sra. Gaim recordó que la carga de la desigualdad recaía sobre todo en las mujeres y las niñas que no tenían acceso a actividades generadoras de ingresos, la educación o la salud. UN وذكَّرت السيدة غايم بأن عبء عدم المساواة يقع في معظمه على عاتق النساء والفتيات اللواتي لا يتمتعن بإمكانية الوصول إلى الأنشطة المدرة للدخل، أو إلى التعليم أو الصحة.
    Esta es otra manera de que las mujeres y las niñas que hayan tenido que dejar la escuela por cualquier motivo se beneficien de las oportunidades educativas. UN وهذه الطريقة هي طريقة أخرى تستفيد بها النساء والفتيات اللواتي اضطررن إلى ترك المدرسة لأي سبب من الفرص التعليمية.
    La falta de acceso al agua y el saneamiento afecta particularmente a las mujeres y niñas que viven en la pobreza. UN ويؤثر انعدام إمكانية الحصول على الماء والوصول إلى الصرف الصحي بالأخص في النساء والفتيات اللواتي يعشن في الفقر.
    Al Comité le preocupa también el aumento del número de mujeres y niñas que han sido sometidas a la mutilación genital y de las que corren el riesgo de serlo. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من تزايد عدد النساء والفتيات اللواتي خضعن أو المعرضات للخضوع لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Por ejemplo, el FNUAP apoya el tratamiento y la atención de las mujeres y las niñas que sufren complicaciones inmediatas y a largo plazo como resultado de la mutilación genital. UN فصندوق الأمم المتحدة للسكان، على سبيل المثال، يدعم معالجة النساء والفتيات اللواتي يعانين من المضاعفات المباشرة والطويلة الأجل بسبب تشويه أعضائهن التناسلية وتقديم الرعاية لهن.
    las mujeres y las niñas que son víctimas de ataques violentos y deliberados tal vez vivan durante muchos años con la consecuente discapacidad o infección, lo cual reduce pronunciadamente su posibilidad de vivir como miembros productivos de la sociedad. UN وقد تعيش النساء والفتيات اللواتي يتعرضن لاعتداءات عنيفة متعمَّدة سنوات عديدة مع ما يترتب على ذلك من إعاقة أو إصابة، الأمر الذي يؤثر بقدر كبير في قدرتهن على العيش كأفراد منتجين في مجتمعاتهن.
    Es necesario empezar a cambiar la mentalidad de las mujeres y las niñas que son víctimas de malos tratos. UN ويجب أن نشرع في تغيير عقلية النساء والفتيات اللواتي يتعرضن لسوء المعاملة.
    Además, va en aumento entre las mujeres y las niñas que viven fuera de su país de origen, debido al aumento de la migración. UN وهي آخذة في الازدياد بين النساء والفتيات اللواتي يعشن خارج بلدانهن الأصلية، نظرا إلى ارتفاع معدلات الهجرة.
    19. La mayoría de las mujeres y las niñas que han sido secuestradas y detenidas por el Ejército de Resistencia del Señor están destinadas a servir como " esposas " de los mandos de dicho ejército. UN 19- ومعظم النساء والفتيات اللواتي قام جيش المقاومة الرباني باختطافهن وأسرهن يتخذن " زوجات " لقادة الجيش.
    Deberían establecerse procedimientos separados para asegurar que las mujeres y las niñas que han participado en conflictos armados reciban la atención médica y el apoyo psicosocial necesarios. UN وينبغي وضع إجراءات مستقلة لضمان أن تتلقى النساء والفتيات اللواتي اشتركن في الصراع المسلح الرعاية الطبية والدعم النفسي والاجتماعي.
    Los tratantes y proxenetas explotan a las mujeres y las niñas que quieren trabajar para conseguir una vida mejor reduciéndolas a mercancías susceptibles de comprarse y venderse. UN ويستغل المتجرون والقوادون النساء والفتيات اللواتي يسعين إلى تحسين ظروف عيشهن من خلال العمل بتحويلهن إلى سلع تباع وتشترى.
    El sufrimiento de las mujeres y niñas que viven bajo ocupación extranjera también constituye un motivo de honda preocupación. UN كما أن معاناة النساء والفتيات اللواتي يعشن تحت الاحتلال الأجنبي مصدر قلق عميق.
    Estadísticas sobre mujeres y niñas que son víctimas de la trata o que ejercen la prostitución UN إحصاءات عن النساء والفتيات اللواتي هن من ضحايا الاتجار بالبشر أو اللواتي تمارسن البغاء
    Sírvanse también describir las medidas adoptadas para desalentar la demanda de la prostitución, incluido el turismo sexual, así como los programas de ayuda y rehabilitación ofrecidos a las mujeres y niñas que deseen abandonar la prostitución. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى التدابير المتخذة لتثبيط الطلب على البغاء، بما في ذلك السياحة الجنسية، فضلاً عن برامج الإنقاذ وإعادة التأهيل المقدمة إلى النساء والفتيات اللواتي يرغبن في هجر البغاء.
    En Darfur, gran parte de la labor del ACNUDH consistió en documentar casos de violencia de género contra mujeres y niñas que habían sido víctimas de agresiones sexuales a manos de agentes estatales y no estatales. UN وفي دارفور، تمثل جزء كبير من عمل مفوضية حقوق الإنسان في توثيق حالات العنف الجنساني الذي استهدف النساء والفتيات اللواتي تعرضن لاعتداءات جنسية من قبل عناصر فاعلة من الدول ومن غير الدول.
    Asimismo, sírvase proporcionar información detallada sobre el número de mujeres y niñas que se han beneficiado de estas medidas protectoras, a nivel local, durante el período examinado. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن عدد النساء والفتيات اللواتي يستفدن، على المستوى المحلي، من تدابير الحماية هذه خلال الفترة قيد الاستعراض.
    También recomendó a Alemania que tomara medidas para garantizar a las mujeres y jóvenes con permiso de residencia en Alemania a quienes se hubiera obligado a contraer matrimonio en el extranjero el derecho a regresar a Alemania. UN كما أوصت ألمانيا باتخاذ خطوات لضمان حق النساء والفتيات اللواتي يملكن حق الإقامة في ألمانيا وأُكرهن على الزواج خارجها في العودة إليها.
    :: Penalización de quienes cometen delitos de explotación sexual, incluidos quienes compran y venden a mujeres y niñas en relación con actividades de prostitución y trata; UN :: تجريم مرتكبي كل جرائم الاستغلال الجنسي، بمن فيهم شراة وموفّرو النساء والفتيات اللواتي أكرهن على البغاء أو وقعن ضحية الاتجار بهن؛
    Tengan a bien aportar estadísticas, en caso de disponer de ellas, sobre el número de mujeres y jóvenes que se prostituyen, en particular en las zonas urbanas, e informar sobre la legislación vigente en materia de prostitución. UN ويرجى تقديم إحصاءات، إذا توافرت، عن عدد النساء والفتيات اللواتي يشتغلن في البغاء، لا سيما في المناطق الحضرية، وتقديم معلومات عن التشريعات الحالية التي تتعلق بالبغاء.
    También recomienda la introducción de medidas destinadas a mejorar la situación económica de la mujer, con el objeto de reducir su vulnerabilidad a los traficantes, así como medidas de rehabilitación y reintegración para las mujeres y niñas víctimas de dicho tráfico. UN وتوصي أيضا باتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين حالة المرأة الاقتصادية لتحصين مركزها في مواجهة المتّجرين، وتدابير تأهيل وإعادة دمج النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا الاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد