Sigue siendo vital eliminar todas las formas de discriminación que sufren las mujeres y las niñas en África. | UN | ولا يزال من الضرورة القصوى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات في أفريقيا. |
La violación es también un tipo de violencia muy común contra las mujeres y las niñas en los conflictos armados. | UN | كما أن الاغتصاب يشكل نوعا من أنواع العنف المستخدمة على نطاق واسع ضد النساء والفتيات في حالات المنازعات المسلحة. |
Además, ambas organizaciones se han asociado para promover la participación de las mujeres y las niñas en la consolidación de la paz. | UN | ويعمل الصندوق واليونيسيف أيضا في ظل شراكة لتعزيز مساهمة النساء والفتيات في بناء السلام. |
Se hizo hincapié en el respeto al derecho de la mujer al trabajo y al derecho de las mujeres y las niñas a la educación sin discriminación alguna. | UN | وأكدت على احترام حق المرأة في العمل وحق النساء والفتيات في التعليم بدون تمييز. |
las mujeres y las niñas de los campamentos habitualmente pasan varias horas al día tratando de obtener agua para beber, cocinar y lavar. | UN | ولهذا تقضي النساء والفتيات في المخيمات بانتظام كل يوم عدة ساعات في جلب المياه اللازمة للشرب والطبخ والغسيل. |
Además, ambas organizaciones se han asociado para promover la participación de las mujeres y las niñas en la consolidación de la paz. | UN | ويعمل الصندوق واليونيسيف كذلك في شراكة لتعزيز مساهمة النساء والفتيات في بناء السلام. |
2000/11. La situación de las mujeres y las niñas en los territorios | UN | 2000/11- حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليهــا الجماعـات |
La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلّحة |
La situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán: proyecto de resolución | UN | حالة النساء والفتيات في أفغانستان: مشروع قرار |
La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها القوات المسلحة الأفغانية |
La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos: proyecto de resolución | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية: مشروع قرار |
La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية |
Recordando la resolución aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán, | UN | وإذ تشير إلى القرار الذي اتخذته لجنة مركز المرأة بشأن حالة النساء والفتيات في أفغانستان، |
Recordando la resolución aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán, | UN | وإذ تشير إلى القرار الذي اتخذته لجنة مركز المرأة بشأن حالة النساء والفتيات في أفغانستان، |
La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلحة |
Informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres y las niñas en los territorios ocupados por los grupos armados afganos, presentado de | UN | تقرير الأمين العام عن حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تحتلها الجماعات |
La FIMU, con sus 67 federaciones y asociaciones nacionales, se ha comprometido a promover el derecho de las mujeres y las niñas a la educación para que puedan plasmar plenamente su potencial. | UN | والاتحاد ملتزم مع رابطاته وجمعياته الوطنية التي عددها ٦٧ منظمة بحق النساء والفتيات في التعليم لتحقيق كامل قدراتهن. |
las mujeres y las niñas de los campamentos solían pasar varias horas al día tratando de obtener agua para beber, cocinar y lavar. | UN | وأن النساء والفتيات في المخيمات يقضين عدة ساعات يومياً في جلب المياه اللازمة للشرب والطبخ والغسيل. |
- Reconocer y promover los dotes de mando y representación de mujeres y niñas en los deportes; | UN | ● كفالة الاعتراف بالقيادة والتمثيل بين صفوف النساء والفتيات في ميدان الرياضة وتعزيزهما. |
las mujeres y niñas de las zonas rurales son también las víctimas más vulnerables del terrorismo, que ha obstaculizado el desarrollo en los últimos años. | UN | وأوضحت أن النساء والفتيات في المناطق الريفية أكثر عرضة لأن يكن ضحايا للإرهاب، الذي عطل التنمية في السنوات الأخيرة. |
El análisis del marco jurídico que rige los derechos de la mujer y la niña en el Camerún; | UN | تحليل الإطار القانوني الذي ينظم حقوق النساء والفتيات في الكاميرون؛ |
Se deben hacer especiales esfuerzos para garantizar la participación de las mujeres y niñas en este proceso. | UN | وينبغي بذل جهود خاصة لكفالة مشاركة النساء والفتيات في هذه العملية. |
El informe y las recomendaciones resultantes son un instrumento útil para mejorar las condiciones de vida de las mujeres y las niñas del país. | UN | وأضاف أن التقرير والتوصيات التالية له يمثلان أداة ثمينة لتحسين ظروف معيشة النساء والفتيات في البرازيل. |
El objetivo de otros proyectos es mitigar la carga de trabajo cotidiana de la mujer y las niñas en África, Asia y el Pacífico, los Estados árabes, y América Latina y el Caribe. | UN | وترمي مشاريع أخرى إلى التخفيف من عبء اﻷعمال اليومية على النساء والفتيات في أفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، والدول العربية، ومنطقة البحر الكاريبي. |
Esa contribución redundaría en beneficio de las mujeres y niñas del mundo, que anhelan su autonomía e igualdad. | UN | وأنه ينبغي لهذا الإسهام أن يعود بالنفع على النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم ممن يطمحن إلى التمكين والمساواة. |
El derecho de todas las mujeres y niñas a ser respetadas y a vivir en dignidad, sin miedo a la discriminación y a la violencia, constituye un derecho humano. | UN | إن حق جميع النساء والفتيات في الاحترام والعيش بكرامة وفي مأمن من الخوف من التمييز والعنف، هو حق من حقوق الإنسان. |