ويكيبيديا

    "النسبة المتبقية البالغة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • restante
        
    Para el 25% restante, se da prioridad a las niñas provenientes de familias que viven por debajo del umbral de pobreza. UN وفي النسبة المتبقية البالغة 25 في المائة، تعطى الأولوية إلى الفتيات من الأسر التي تعيش تحت خط الفقر.
    El 35% restante se suministró en forma bilateral o a través de organizaciones no gubernamentales. UN وقدمت النسبة المتبقية البالغة ٣٥ في المائة إما من خلال ترتيبات ثنائية أو عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    El 44% restante participa en otras actividades del sector privado, incluidas las microempresas. UN وتعمل النسبة المتبقية البالغة ٤٤ في المائة في أنشطة القطاع الخاص، بما في ذلك المشاريع الصغرى.
    El riesgo correspondiente al 25% restante fue asumido por AKA como riesgo autoasegurado. UN أما التأمين على النسبة المتبقية البالغة 25 في المائة فقد تحملته شركة آكا كتأمين ذاتي.
    El 25% restante del valor de los suministros había de abonarse cuando éstos se hubiesen incorporado a las obras permanentes. UN أما النسبة المتبقية البالغة 25 في المائة من قيمة اللوازم فيستحق دفعها عند دخول اللوازم في الأشغال الدائمة.
    El 1,5% restante de los ingresos previstos procederá de las siguientes fuentes: UN أما النسبة المتبقية البالغة 1.5 في المائة من الإيرادات المتوقعة فتأتي من المصادر التالية:
    El 1,8% restante de los ingresos previstos proviene de las siguientes fuentes: UN أما النسبة المتبقية البالغة 1.8 في المائة من الإيرادات المتوقعة، فتأتي من المصادر التالية:
    El 3% restante correspondió a México, el Pakistán, Tailandia y Viet Nam. UN وقد استأثرت النسبة المتبقية البالغة 3 في المائة كل من باكستان وتايلند وفييت نام والمكسيك.
    El 5% restante renunció a su puesto en la Organización. UN واستقال من المنظمة ما يمثل النسبة المتبقية البالغة 5 في المائة.
    El 15% restante abarca otros gastos de funcionamiento, por ejemplo, alquiler, comunicaciones, fletes, franqueo, equipo, presentación de informes y servicios de consultoría. UN وتشمل النسبة المتبقية البالغة 15 في المائة تكاليف التشغيل الأخرى أي الإيجار والاتصالات والشحن والبريد والمعدات والإبلاغ والخدمات الاستشارية.
    El 3% restante se traslada desde países desarrollados hacia países en desarrollo. UN وتنتقل النسبة المتبقية البالغة 3 في المائة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    El 25% restante se asigna según el nivel de pobreza de cada circunscripción. UN وتوزع النسبة المتبقية البالغة 25 نسبة مئوية بحسب مستويات الفقر في كل دائرة.
    El 24% restante correspondió a otros temas, como las emergencias, la comunicación y la excelencia de los programas. UN وقد سجلت النسبة المتبقية البالغة 24 في المائة لمواضيع أخرى مثل حالات الطوارئ والاتصالات والامتياز البرنامجي.
    El 12% restante no pudo atribuirse a ninguna de las partes. UN أما النسبة المتبقية البالغة 12 في المائة، فلم يمكن تحديد المسؤولية عنها.
    El 10% restante no pudo ser atribuido. UN أما النسبة المتبقية البالغة 10 في المائة، فلم يمكن تحديد المسؤولية عنها.
    El restante 8% correspondió a personas anónimas, no identificadas o pertenecientes a un grupo. UN أما النسبة المتبقية البالغة 8 في المائة من مقدمي الطلبات فجاءت غُفل أو غير محددة أو مقدمة من مجموعة من الأفراد.
    El 20% restante solía financiarse mediante distribución de los gastos, fondos fiduciarios y fuentes como el Banco Africano de Desarrollo o, en algunos casos, el Banco Mundial. UN وأما النسبة المتبقية البالغة ٢٠ في المائة فكانت تمول في العادة عن طريق تقاسم التكاليف، أو الصناديق الاستئمانية، أو مصادر معينة مثل مصرف التنمية الافريقي أو البنك الدولي في حالات قليلة.
    Por ejemplo, en el quinto ciclo, a pesar de que se ha registrado una disminución general de las contribuciones de 4,3%, la disminución real de las monedas nacionales representó sólo el 2,9%, ya que el 1,4% restante puede atribuirse al valor de cambio del dólar de los Estados Unidos frente a otras monedas nacionales. UN ففي الدورة الخامسة، على سبيل المثال، بلغ الانخفاض العام في المساهمات ٤,٣ في المائة، إلا أن الانخفاض الفعلي في قيمة العملات المحلية لم يبلغ سوى ٢,٩ في المائة، حيث تعزى النسبة المتبقية البالغة ١,٤ في المائة إلى تغير قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل العملات المحلية اﻷخرى.
    En particular, es posible que los acreedores bilaterales necesiten cancelar hasta el 90% de sus demandas a Zambia y reescalonar el restante 10% en 23 años o más. UN وعلى الخصوص، لعله من الضروري أن يشطب الدائنون الثنائيون حتى 90 في المائة من مطالباتهم الزامبية ويعيدوا جدولة النسبة المتبقية البالغة قيمتها 10 في المائة على مدى 23 سنة أو أكثر.
    En 2010 los recursos asignados formaron el 78% de la financiación del PNUD, los no asignados el 18%, y las contribuciones del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) el 4% restante. UN وفي عام 2010، تم تمويل البرنامج الإنمائي بموارد مخصصة تبلغ نسبتها 78 في المائة، وبموارد غير مخصصة تبلغ نسبتها 18 في المائة، مع موارد من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تشكل النسبة المتبقية البالغة 4 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد