ويكيبيديا

    "النسبية التي يتمتع بها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comparativa y
        
    • relativa de
        
    • comparativa de la
        
    • comparativas de sus
        
    • de la ventaja comparativa
        
    • comparativa del
        
    Basándose en su ventaja comparativa y en consonancia con el plan estratégico 2014-2019, la Subdivisión dirigirá la ejecución del subprograma 2. UN واستنادا إلى الميزة النسبية التي يتمتع بها البرنامج الفرعي ووفقا لخطتة الاستراتيجية السداسية السنوات للفترة 2014-2019، سيقود البرنامج الفرعي تنفيذ البرنامج الفرعي 2.
    Basándose en su ventaja comparativa y en consonancia con el plan estratégico 2014-2019, la Subdivisión dirigirá la ejecución del subprograma 2. UN واستنادا إلى الميزة النسبية التي يتمتع بها البرنامج الفرعي ووفقا لخطتة الاستراتيجية السداسية السنوات للفترة 2014-2019، سيقود البرنامج الفرعي تنفيذ البرنامج الفرعي 2.
    Observó que una ventaja relativa de la OSSI era su presencia en distintas zonas geográficas, incluida su participación en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ولاحظ أن أحد المزايا النسبية التي يتمتع بها مكتب المراقبة الداخلية هي وجوده في بيئات جغرافية مختلفة، بما في ذلك ارتباطه بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Observó que una ventaja relativa de la OSSI era su presencia en distintas zonas geográficas, incluida su participación en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ولاحظ أن أحد المزايا النسبية التي يتمتع بها مكتب المراقبة الداخلية هي وجوده في بيئات جغرافية مختلفة، بما في ذلك ارتباطه بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Al concretar estas asociaciones, existía la posibilidad de aprovechar las lecciones que se habían sacado de experiencias previas explotando la ventaja comparativa de la UNCTAD en cuestiones de comercio y desarrollo. UN وأكدت أن تنفيذ هذه الشراكات يتيح فرصة للتأسيس على الدروس المستفادة من التجارب السابقة باستغلال الميزة النسبية التي يتمتع بها الأونكتاد في تناول قضايا التجارة والتنمية.
    La evaluación destacó la ventaja comparativa de la ONUDD en la esfera de la justicia de menores. UN وأبرز التقييم المزّية النسبية التي يتمتع بها المكتب في ميدان قضاء الأحداث.
    Colectivamente, basándose en las ventajas comparativas de sus diversos miembros, la Asociación presta apoyo a la ordenación sostenible de los bosques en todo el mundo. UN ومن ثم، فإن الشراكة توفر بصورة جماعية الدعم اللازم للاضطلاع بالإدارة المستدامة للغابات في جميع أنحاء العالم، وذلك بالاعتماد على الميزة النسبية التي يتمتع بها أعضاؤها على اختلافهم.
    Esas actividades se citaron también como ejemplos de la ventaja comparativa del PNUD. UN ووصفت هذه اﻷنشطة أيضا بأنها أمثلة على الميزة النسبية التي يتمتع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Destacó la ventaja comparativa del Fondo en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وأشارت إلى الميزة النسبية التي يتمتع بها الصندوق في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Dada su ventaja comparativa y de conformidad con el plan, este subprograma llevará la iniciativa en las actividades de las esferas de atención prioritaria 2, Promoción de la planificación, la gestión y la gobernanza urbanas participativas, y 3, Promoción de políticas de tierra y vivienda favorables a los pobres, y también contribuirá a las otras tres esferas de atención prioritaria, ya que todas las esferas están interrelacionadas. UN واستنادا إلى الميزة النسبية التي يتمتع بها البرنامج الفرعي وتمشيا مع الخطة، فهو سيضطلع بدور القيادة في تنفيذ مجال التركيز 2، وهو تعزيز التخطيط والإدارة والحوكمة على أساس المشاركة في المناطق الحضرية؛ ومجال التركيز 3، وهو الترويج لتوفير الأراضي والسكن لصالح الفقراء، وسيسهم أيضا في مجالات التركيز الثلاثة الأخرى، باعتبار أنها جميعها متداخلة.
    Dada su ventaja comparativa y de conformidad con el plan, este subprograma llevará la iniciativa en las actividades de las esferas de atención prioritaria 2, Promoción de la planificación, la gestión y la gobernanza urbanas participativas, y 3, Promoción de políticas de tierra y vivienda favorables a los pobres, y también contribuirá a las otras tres esferas de atención prioritaria, ya que todas las esferas están interrelacionadas. UN واستنادا إلى الميزة النسبية التي يتمتع بها البرنامج الفرعي وتمشيا مع الخطة، فهو سيضطلع بدور القيادة في تنفيذ مجال التركيز 2، وهو تعزيز التخطيط والإدارة والحوكمة على أساس المشاركة في المناطق الحضرية؛ ومجال التركيز 3، وهو الترويج لتوفير الأراضي والسكن لصالح الفقراء، وسيسهم أيضا في مجالات التركيز الثلاثة الأخرى، باعتبار أنها جميعها متداخلة.
    Dada su ventaja comparativa y de conformidad con el plan, este subprograma llevará la iniciativa en las actividades de las esferas de atención prioritaria 2, promoción de la planificación, la gestión y la gobernanza urbanas participativas, y 3, promoción de políticas de la tierra y la vivienda favorables a los pobres, y también contribuirá a las otras tres esferas de atención prioritaria, ya que todas las esferas están interrelacionadas. UN واستنادا ًإلى الميزة النسبية التي يتمتع بها البرنامج الفرعي وتمشياً مع الخطة، فهو سيضطلع بدور القيادة في تنفيذ مجال التركيز 2، وهو تعزيز التخطيط والإدارة والحكم على أساس المشاركة في المناطق الحضرية؛ ومجال التركيز 3، وهو الترويج لتوفير الأراضي والسكن لصالح الفقراء، وسيسهم أيضاً في مجالات التركيز الثلاثة الأخرى، باعتبار أنها جميعها متداخلة.
    También se instó a los Voluntarios a aprovechar la ventaja relativa de prestar servicios en el sistema de las Naciones Unidas en general con una presencia a nivel comunitario, combinada con el fácil acceso a los gobiernos. UN كما طُلب منه أن نستفيد من المزايا النسبية التي يتمتع بها بفضل خدمته لمنظومة اﻷمم المتحدة الواسعة وتواجده على مستوى الفئات الشعبية، إلى جانب الفرصة المتاحة له للاتصال بالحكومات.
    Se refirió, asimismo, a la estructura del programa de trabajo y presupuesto para el bienio 2010 - 2011, señalando que se habían incluido tres nuevas secciones para demostrar interés en relación con el plan estratégico e institucional de mediano plazo, la ventaja relativa de ONU-Hábitat y la integración de la perspectiva de género. UN ووجهت الانتباه إلى هيكل برنامج العمل والميزانية للفترة 2010 - 2011، مشيرة إلى أن ثلاثة أقسام جديدة قد أضيفت لتوضيح التركيز على الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وإلى الميزة النسبية التي يتمتع بها الموئل وإدماج المساواة بين الجنسين.
    Si bien en los últimos años el mejoramiento de la infraestructura técnica en el Palacio de las Naciones ha dado resultados concretos, la distribución física de los edificios y la autonomía relativa de muchas dependencias orgánicas de la Secretaría situadas en Ginebra dificultan la prestación del número cada vez mayor de servicios necesarios a cargo de la Sección de Servicios Electrónicos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ٧٨ - وقد تم التوصل إلى نتائج محددة خلال السنوات القليلة الماضية فيما يتعلق بتحسين الهيكل اﻷساسي التقني في قصر اﻷمم، إلا أن التوزيع الجغرافي للمباني، فضلا عن الاستقلالية النسبية التي يتمتع بها كثير من الوحدات التنظيمية الموجودة في جنيف التابعة لﻷمانة العامة، جعلا من الصعب على قسم الخدمات الالكترونية، التابع لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، توفير قدر متزايد من الخدمات اللازمة.
    La ventaja comparativa de la ONUDD consiste en la atención preferente que presta a las respuestas de la justicia penal ante la violencia contra la mujer. UN وتتجسّد المزّية النسبية التي يتمتع بها مكتب المخدرات والجريمة في التركيز على تدابير العدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة.
    Precisamente estas sinergias constituyen la ventaja comparativa de la UNCTAD -y de las Naciones Unidas en general- en la cooperación internacional para el desarrollo. UN وأوجه التآزر هذه، تحديدا، هي التي تشكل الميزة النسبية التي يتمتع بها الأونكتاد - لا بل الأمم المتحدة - في التعاون الإنمائي الدولي.
    Debe realizarse un análisis objetivo sobre la naturaleza y la extensión de los problemas de la droga y la delincuencia que conduzca a un plan de acción estratégico basado en la ventaja comparativa de la Oficina y encaminado a dar eficiencia a las actividades operativas. UN 2 - وأضاف قائلا إنه لا بد من إجراء تحليل وقائعي يتناول طبيعة مشكلتي المخدرات والجريمة ومداهما، بحيث يؤدي ذلك التحليل إلى خطة عمل استراتيجية تستند إلى الميزة النسبية التي يتمتع بها المكتب وتهدف إلى إنجاز الأنشطة التنفيذية بكفاءة.
    Colectivamente, basándose en las ventajas comparativas de sus diversos miembros, la Asociación presta apoyo a la ordenación sostenible de los bosques en todo el mundo. UN وتقدم الشراكة بصورة جماعية، واستنادا إلى الميزة النسبية التي يتمتع بها أعضاؤها، الدعم لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد العالمي.
    Esas actividades se citaron también como ejemplos de la ventaja comparativa del PNUD. UN ووصفت هذه اﻷنشطة أيضا بأنها أمثلة على الميزة النسبية التي يتمتع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Dicho de manera simple, poder llegar a hacer una cosa suele hacer que sea más fácil llegar a hacer otras cosas. De esta forma, un gobierno exigente sobre la calidad de sus adquisiciones puede tener un impacto poderoso sobre la evolución de la ventaja comparativa de su país. News-Commentary الأمر ببساطة أن التوصل إلى كيفية صنع شيء يؤدي غالباً إلى تسهيل صنع أشياء أخرى. وبهذه الطريقة، فإن الحكومة الصارمة بشأن جودة مشترياتها من الممكن أن تخلف تأثيراً قوياً على تطور الميزة النسبية التي يتمتع بها بلدها.
    La ventaja comparativa del UNIFEM consiste en este cruce de macropolíticas y micromedidas. UN وتكمن الميزة النسبية التي يتمتع بها الصندوق في تلاقي السياسات الكلية والاجراءات الجزئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد