ويكيبيديا

    "النسبية الثقافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relativismo cultural
        
    • relatividad cultural
        
    La UNESCO atribuye gran importancia al hecho de que la Declaración de Viena confirmó la universalidad de los derechos humanos y rechazó la idea del relativismo cultural. UN وتعلق المنظمة أهمية كبيرة على تأكيد إعلان فيينا لعالمية حقوق اﻹنسان ورفض مفهوم النسبية الثقافية.
    Por consiguiente, el relativismo cultural se utiliza a menudo como excusa para permitir prácticas inhumanas y discriminatorias contra la mujer en la comunidad. UN وبالتالي، كثيراً ما تكون النسبية الثقافية ذريعة للتغاضي عن الممارسات اللاإنسانية والتمييزية ضد المرأة في المجتمع.
    Por esa razón, la cuestión del relativismo cultural exige cierta sensibilidad. UN ولهذا السبب، فإن قضية النسبية الثقافية تتطلب قدراً من الحساسية.
    Dijo que de ese discurso había surgido una corriente de opinión sobre relativismo cultural según la cual no existían normas universales, y que todas las culturas y prácticas culturales tenían derecho a existir, exentas de críticas y juicios. UN وقالت إن مدرسة فكرية قوامها النسبية الثقافية قد انبثقت عن هذا الحديث. وبموجب هذه المدرسة لا توجد معايير عالمية ويكون لكل الثقافات والممارسات الثقافية الحق في الوجود، دون التعرض لأي نقد أو أحكام.
    También se examinan la cuestión de la relatividad cultural y los derechos humanos de la mujer, y el papel del Consejo de Seguridad en la esfera de las violaciones de los derechos humanos. UN وتناقش أيضا مسألة النسبية الثقافية وحقوق اﻹنسان للمرأة، وكذلك دور مجلس اﻷمن في مجال انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    También se destaca el hecho de que no debe permitirse que se utilice la diversidad cultural como pretexto para violar los derechos humanos o para promover el relativismo cultural. UN ويؤكد أيضا على أن التنوع الثقافي يجب ألا يستخدم ذريعة لانتهاك حقوق الإنسان الأساسية، أو لتشجيع النسبية الثقافية.
    En este contexto, el mayor problema para los derechos humanos proviene de la doctrina de relativismo cultural en que las cuestiones de la mujer desempeñan un papel vital. UN وفي هذا السياق يكمن أكبر تحد تواجهه حقوق الإنسان في نظرية النسبية الثقافية حيث تلعب قضايا المرأة دوراً حيوياً.
    El relativismo cultural sigue representando un enorme obstáculo para los defensores que luchan por los derechos de la mujer a la igualdad y a una vida digna en la que no se ha de tolerar la violencia. UN ولا تزال النسبية الثقافية تشكل تحدياً كبيراً أمام المدافعين عن حقوق المرأة في المساواة وفي حياة كريمة تخلو من العنف.
    La UE también rechazaba el relativismo cultural en el disfrute de los derechos humanos porque socavaba el carácter universal de esos derechos. UN ويرفض الاتحاد الأوروبي أيضاً النسبية الثقافية في التمتع بحقوق الإنسان لأن ذلك يقوض الطبيعة العالمية لحقوق الإنسان.
    El relativismo cultural no debe considerarse como una amenaza mortal al carácter universal de los derechos humanos. UN فلا ينبغي النظر إلى النسبية الثقافية كتهديد قاتل لعالمية حقوق الإنسان.
    Afirmó que los derechos humanos eran el idioma universal de quienes carecían de poder ante el relativismo cultural de quienes lo manejaban. UN وأضاف أن حقوق الإنسان هي اللغة العالمية لمن لا قوة لهم إزاء النسبية الثقافية للأقوياء.
    ¿Es relativismo cultural la prohibición de una solicitud de discriminación sexual, o es el equivalente a una admisión lo que debe acabar con estos... procedimientos? Open Subtitles هل حاجز النسبية الثقافية للمطالبة للتحييز الجنسي ؛ أو هل بمثابة إعتراف التي ينبغي بأنّ تنهي هذه الإجراءات ؟
    A juicio de la Relatora Especial, el mayor escollo para los derechos de la mujer se origina en la idea del relativismo cultural y de que la articulación de los derechos sexuales es la última frontera del movimiento de la mujer. UN ومن رأي المقررة الخاصة أن أكبر تحدٍ يواجه حقوق المرأة يأتي من مذهب النسبية الثقافية وأن صياغة الحقوق الجنسية هو الحدود النهائية للحركة النسائية.
    Advirtió del peligro de los nacionalismos excluyentes y propugnó un movimiento social amplio hacia cierto grado de relativismo cultural. UN وحذر من ظهور نزعة قومية ذات طبيعة إقصائية ودعا إلى التحرك على صعيد المجتمع من أجل العمل على تحقيق قدر من النسبية الثقافية.
    C. relativismo cultural y derechos humanos de la mujer 42 - 66 17 UN جيم - النسبية الثقافية وحقوق الإنسان للمرأة 42-66 14
    C. relativismo cultural y derechos humanos de la mujer UN جيم - النسبية الثقافية وحقوق الإنسان للمرأة
    Hacerlas respetar es un deber de todos los Estados, cualesquiera que sean. Los derechos humanos son universales y no es posible considerarlos bajo la perspectiva de un relativismo cultural. UN وأكدت أن الدول، أية كانت تتحمّل واجب فرض احترام حقوق الإنسان ، وهي حقوق عالمية ولا مجال للنظر فيها بمقياس أي ضرب من ضروب النسبية الثقافية.
    Frente a estas pruebas sucesivas, los defensores de las libertades han caído en la trampa del relativismo cultural que los conduce a justificar los retrocesos en los derechos de la mujer. UN وفي مواجهة هذه المحن المتعاقبة، وقع المدافعون عن الحريات في شرك النسبية الثقافية مما يدفعهم إلى تبرير تراجع حقوق المرأة في أكثر من مناسبة.
    Si bien es cierto que en los marcos normativos internacionales, regionales y nacionales se insiste cada vez más en la necesidad de lograr la igualdad entre las mujeres y los hombres, a veces los derechos de la mujer son cuestionados en nombre del relativismo cultural. UN وإذا كانت الأطر المعيارية الدولية والإقليمية والوطنية تنص أكثر فأكثر على ضرورة المساواة بين الجنسين، فإن حقوق المرأة تكون أحيانا محط تشكيك باسم النسبية الثقافية.
    La protección de la cultura y la diversidad es importante, pero es deplorable que se persista en la discriminación sexista basada en el argumento del relativismo cultural. UN وحماية الثقافة والتنوّع أمر مهم إلا أن الاستمرار في ممارسة التمييز. بين الجنسين خلف ستار تبرير النسبية الثقافية أمر يبعث على الأسى.
    N. relatividad cultural 85 20 UN نون - النسبية الثقافية 85 24

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد