ويكيبيديا

    "النسخة المطبوعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la versión impresa
        
    • la copia impresa
        
    • la edición impresa
        
    • impreso
        
    • versiones impresas
        
    • en forma impresa
        
    • la versión escrita
        
    • ejemplares impresos
        
    • la versión ya distribuida
        
    En la versión impresa del informe anual del Fondo figura un panorama más detallado de cada región. UN وترد لمحة عامة أكثر تفصيلا لكل منطقة على حدة في النسخة المطبوعة من التقرير السنوي للصندوق.
    En la versión impresa del informe anual del Fondo figura una exposición más detallada sobre cada región. UN وفي النسخة المطبوعة من التقرير السنوي للصندوق نظرة عامة أوسع تفصيلا، مهيأة على أساس كل منطقة بمفردها.
    En la actualidad, la División de Estadística de las Naciones Unidas está preparando la versión impresa para su venta. UN وتستعد الشعبةالإحصائيةفيالأممالمتحدة حاليا لنشر النسخة المطبوعة لأغراض البيع.
    Además, una vez aprobado un acuerdo a largo plazo, la Sección enviaba por correo electrónico un proyecto de acuerdo, lo que reducía el tiempo total que llevaba firmar y devolver la copia impresa del acuerdo. UN كما أنه يبعث، بعد الموافقة على هذه العقود، رسائل بالبريد الإلكتروني تتضمن مشروعا لها، لأنه خلص إلى أن هذه العملية تقلص الوقت الإجمالي اللازم للتوقيع وإعادة النسخة المطبوعة من العقود.
    Cuando se dispone de la edición impresa de una referencia, esa versión es la que hace fe. UN وعند وجود نسخة مطبوعة من أحد المصادر، تكون هذه النسخة المطبوعة هي النسخة التي يعتد بها.
    Sólo se elimina la versión impresa; la información aparece en el sitio Web de la Biblioteca Dag Hammarskjöld UN أوقفت النسخة المطبوعة فقط - متوفرة في صفحة على الشبكة على موقع مكتبة داغ همرشولد
    No se incluían en él los gráficos, ilustraciones y notas consignados en la versión impresa del informe. UN ولم يتضمن القرص المدمج الأشكال البيانية والرسوم والخرائط التي وردت في النسخة المطبوعة من التقرير.
    Si el objetivo primordial del lector es obtener una información sucinta y general, la versión impresa le bastará. UN فإذا كان القارئ يهتم في المقام الأول بالإطلاع على تقارير تتضمن لمحة إجمالية واضحة، فستكفيه النسخة المطبوعة.
    El concepto y el diseño de la versión impresa del Atlas Hidrológico de Austria toman en cuenta los siguientes principios y factores: UN النسخة المطبوعة يأخذ مفهوم النسخة المطبوعة للأطلس ومخططها العام المبادئ والعوامل التالية بعين الاعتبار:
    La versión digital contiene toda la información que figura en la versión impresa. UN فالنسخة الرقمية للأطلس تتضمن جميع المعلومات الواردة في النسخة المطبوعة.
    la versión impresa estará disponible en la primavera de 2010. UN ومن المتوقع إصدار النسخة المطبوعة في ربيع عام 2010.
    la versión impresa seguirá existiendo, pero el modelo institucional hará hincapié en la versión digital de la revista y en la impresión a pedido. UN وستظل النسخة المطبوعة موجودة، ولكن نموذج الأعمال سيُشدد على النسخة الرقمية للمجلة وعلى الطباعة حسب الطلب.
    la versión impresa del nuevo manual estará disponible en 2013. UN وستتوفر النسخة المطبوعة من الدليل الجديد في عام 2013.
    Dada la complejidad de las cuestiones y el tamaño de la propia guía, la versión impresa no estará a disposición de los países hasta 2015. UN ونظرا إلى تعقيد هذه المسائل وحجم الدليل نفسه، فلن تكون النسخة المطبوعة منه متاحة للبلدان إلا في عام 2015.
    Se prevé que las Naciones Unidas pongan pronto a la venta la versión impresa en inglés del documento y se están preparando traducciones íntegras, aunque no se ha establecido aún el calendario para acabarlas. UN ومن المتوقع أن تكون النسخة المطبوعة من الوثيقة باللغة الانكليزية جاهزة قريبا لشرائها من الأمم المتحدة، وتوجد الترجمة الكاملة إلى اللغات الأخرى قيد الإعداد وإن كان لا يوجد أي جدول زمني لإكمالها بعد.
    Sólo se elimina la versión impresa; la información figura dentro de la función de ayuda en UNBISNET UN أوقفت النسخة المطبوعة فقط - أدمجت مع نص HELP من شبكة نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية
    Espera... Tengo la copia impresa de tu sirena... Open Subtitles ستيلا، وحصلت على النسخة المطبوعة حورية البحر الخاص بك.
    Cuando se dispone de la edición impresa de una referencia, esa versión es la que hace fe. UN وعند وجود نسخة مطبوعة من أحد المصادر، تكون هذه النسخة المطبوعة هي النسخة التي يعتد بها.
    Se han digitalizado todos los expedientes judiciales, que pueden consultarse en todo momento, aunque el ejemplar impreso se haya transferido a Nueva York. UN يجري تحويل كافة السجلات القضائية إلى النظام الرقمي بهدف تيسير الاطلاع المستمر عليها حتى عند إرسال النسخة المطبوعة إلى نيويورك.
    En los próximos meses, el Departamento espera aumentar la gama de documentos oficiales y de materiales de información pública a los que se puede acceder por conducto de su página de presentación, facilitándolos, en su mayor parte, al mismo tiempo y aun antes de que se publiquen las versiones impresas. UN وفي اﻷشهر القادمة، تأمل اﻹدارة توسيع نطاق الوثائق والمواد اﻹعلامية المتاحة عن طريق محطتها، مع إتاحة معظمها إما في نفس وقت صدور النسخة المطبوعة أو حتى قبله.
    Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. UN ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تكون متاحة عبر الهاتف ولن تتوافر منها إلا النسخة المطبوعة التي يمكن الحصول عليها في القاعة قبيل بدء الجلسة.
    En la versión escrita de mi declaración figuran los elementos que guardan relación con el desarme y no voy a enumerarlos oralmente: UN وبما أن أوجه الصلة بين تلك العناصر ونزع السلاح مدرجة في النسخة المطبوعة من بياني، فلن أعددها شفويا وهي كما يلي:
    Anteriormente, podía llevar días distribuir los ejemplares impresos por fax o en persona. UN وفي السابق، كان توزيع النسخة المطبوعة بواسطة الفاكس أو باليد يستغرق مدة قد تصل إلى عدة أيام.
    1.2 Se adjuntan al presente boletín las páginas nuevas que contienen las enmiendas al Reglamento del Personal, así como los cambios hechos en el Estatuto del Personal y sus anexos y en los apéndices al Reglamento como resultado de la aprobación de la resolución 57/285 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2002, para que se puedan incorporar en la versión ya distribuida del boletín ST/SGB/2002/1. UN 1-2 وقد أُرفقت صفحات جديدة لكي تدرج في النسخة المطبوعة من النشرة ST/SGB/2002/1 تتضمن التعديلات للنظام الإداري للموظفين والتغييرات في النظام الأساسي للموظفين ومرفقاتهما، وفي تذييلات النظام الإداري للموظفين، الناجمة عن قرار الجمعية العامة 57/285 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد