ويكيبيديا

    "النسخ المطبوعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ejemplares impresos
        
    • copias impresas
        
    • las versiones impresas
        
    • las tiradas
        
    • versión impresa
        
    • copia impresa
        
    • documentos impresos
        
    • impresión
        
    • versiones impresa
        
    • papel
        
    • de la tirada
        
    • de ejemplares
        
    • material impreso
        
    • las copias
        
    A la brevedad se distribuirá entre las oficinas en los países y otros usuarios una limitada cantidad de ejemplares impresos, y posteriormente, las traducciones a nuestros idiomas de trabajo. UN وسيتم قريبا توزيع عدد محدود من النسخ المطبوعة على المكاتب القطرية والمستخدمين الآخرين، ثم يعقب ذلك ترجمة الدليل إلى لغات العمل الأخرى في البرنامج الإنمائي.
    También permite reducir el costo de publicación del boletín, ya que los ejemplares impresos de cada número se han reducido de 2.000 a 1.000. UN كما أن ذلك يؤدي إلى تخفيض تكاليف نشر النشرة بتقليله عدد النسخ المطبوعة من 000 2 نسخة إلى 000 1 نسخة.
    El promedio de ejemplares de la Treaty Series que se publican en copias impresas es de 12 al mes. UN ويبلغ المعدل الحالي لنشر النسخ المطبوعة ﻟ " مجموعة المعاهدات " نحو ١٢ مجلدا في الشهر.
    Es de esperar que el grupo de usuarios coincida en general con los usuarios de las versiones impresas. UN ويمكن توقع أن تناظر مجموعة المستعملين بصورة عامة مستعملي النسخ المطبوعة.
    Todas las notas descriptivas se encuentran en el sitio en la Web del ACNUDH, lo que coadyuva a su difusión, a reducir las tiradas y a racionalizar los costes. UN وتدرج المفوضية كل صحائف الوقائع في موقعها على الإنترنت، مما يسهم في نشرها وتقليص عدد النسخ المطبوعة وترشيد التكاليف.
    Las constantes actualizaciones en la página oficial de la CESPAP en la Web hicieron innecesario que se publique en versión impresa. UN الاستكمالات المستمرة لصفحة اللجنة على الإنترنت جعل النسخ المطبوعة من المنشور تكرارا لا لزوم له
    La Sección de Publicaciones tratará de identificar las necesidades con la mayor precisión posible para garantizar que el número de ejemplares impresos no sea superior a la demanda. UN وسيحاول قسم النشر تحديد الاحتياجات بأكبر دقة ممكنة بحيث يكفل ألا يتجاوز عدد النسخ المطبوعة المنتجة ما تدعو الحاجة إليه.
    La Sección también está elaborando sistemas para que los usuarios puedan pedir ejemplares impresos en línea. UN ويعمل القسم حاليا على وضع أدوات لتمكين المستعملين من طلب النسخ المطبوعة مباشرة على الإنترنت.
    A este respecto, la Comisión Consultiva tiene entendido que se sigue dependiendo de ejemplares impresos del Repertorio. UN وفي هذا الصدد، تتفهم اللجنة الاستشارية أنه لا يزال هناك اعتماد على النسخ المطبوعة من المرجع.
    A este respecto, la Comisión Consultiva tiene entendido que se sigue dependiendo de ejemplares impresos del Repertorio. UN وفي هذا الصدد، تتفهم اللجنة الاستشارية أنه لا يزال هناك اعتماد على النسخ المطبوعة من المرجع.
    La Biblioteca adquiere ejemplares impresos de publicaciones sobre la paz y la seguridad y sobre el desarrollo y los pone a disposición de sus clientes. UN وتُقتنى النسخ المطبوعة من المنشورات المتعلقة بالسلام والأمن والتنمية وتُتاح لعملاء المكتبة.
    También afectará directamente al número de ejemplares impresos de publicaciones periódicas y nuevas de la Sección. UN كما سيؤثر مباشرة على إتاحة النسخ المطبوعة من المنشورات المتكررة والجديدة التي يصدرها القسم.
    Las copias impresas de los documentos deben facilitarse a tiempo y en todos los idiomas oficiales. UN وقال إنـه ينبغي أن تتوافر النسخ المطبوعة في الوقت المحـدد بجميع اللغات الرسميــة.
    Sobre la mesa de la Secretaría hay copias impresas. UN وتتوفر النسخ المطبوعة على طاولة موظفي الأمانة العامة.
    Además de las versiones en formato electrónico, se siguen distribuyendo copias impresas a las misiones permanentes, según lo soliciten. UN وبالإضافة إلى الوسائل الإلكترونية، يتواصل توزيع النسخ المطبوعة على البعثات الدائمة حسب الطلب.
    Dentro de poco también se revisarán las versiones impresas de dichos folletos. UN وسيجري أيضا تنقيح النسخ المطبوعة من تلك الكتيبات في المستقبل القريب.
    Asimismo, se examinaron y revisaron constantemente las tiradas para mejorar la eficiencia, con miras a eliminar la impresión de copias en papel para su distribución y almacenamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى باستمرار استعراض عدد النسخ المطبوعة وتنقيحه بهدف زيادة الكفاءة في إلغاء توزيع النسخ المطبوعة وإلغاء طباعة النسخ لأغراض التخزين.
    En caso de que no se disponga de la versión electrónica, también puede enviarse la versión impresa a la oficina S-1037A para que pueda ser distribuida con rapidez. UN وفي حالة عدم توفر النسخ الالكترونية، تقبل أيضا النسخ المطبوعة ويمكن تسليمها للغرفة رقم S-1037A لتسهيل الخدمات.
    La Junta alienta a la Administración a que siga reduciendo el trabajo atrasado en la publicación del Recueil des Traités de las Naciones Unidas, tanto en copia impresa como en la Internet. UN 280 - ويشجع المجلس الإدارة على مواصلة خفض الكم المتراكم المتأخر في نشر مجموعة معاهدات الأمم المتحدة، في النسخ المطبوعة ومن خلال شبكة الإنترنت على حد سواء.
    Ante una pregunta de la Comisión, se le informó de que el Departamento no se proponía eliminar por completo los documentos impresos. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الإدارة لم تعتزم الاستغناء عن النسخ المطبوعة.
    Incluye información útil para determinar el número de ejemplares, el uso de impresión en color o en blanco y negro, etc. UN تتضمن معلومات عن تحديد عدد النسخ المطبوعة، والنُسخ الملوّنة مقابل النسخ المطبوعة باللونين الأسود والأبيض، وما إلى ذلك
    C. Publicación en otros idiomas (en versiones impresa y electrónica) UN جيم - نشر نسخ مرجع ممارسات مجلس الأمن باللغات الرسمية (النسخ المطبوعة والإلكترونية)
    La experiencia demuestra que las versiones en papel frecuentemente se distribuyen con retrasos considerables y que no llegan a todos los interesados, especialmente en las oficinas exteriores. UN وتظهر التجربة أن النسخ المطبوعة كثيرا ما توزع بتأخيرات كبيرة، ولا تصل إلى جميع المعنيين، ولا سيما في المكاتب الميدانية.
    La Junta mantendrá en estudio constante la cuestión de la tirada de las publicaciones. UN وستبقى مسألة عدد النسخ المطبوعة قيد الاستعراض الدائم في مجلس المنشورات.
    Por lo que respecta a los semanarios, existen 43 títulos con una tirada media total de 1,4 millones de ejemplares semanales. UN وفيما يتعلق بالمجلات الأسبوعية، هناك 43 عنواناً يبلغ المتوسط العام لعدد النسخ المطبوعة منها 1.4 مليون نسخة أسبوعياً.
    Los productos cartográficos se pasaron a un formato digital, lo que permitió aumentar la utilización del sitio Web y reducir la distribución de material impreso. UN وحولت منتجات الخرائط إلى الشكل الرقمي، الأمر الذي زاد من استعمال الموقع الشبكي وأدى إلى خفض توزيع النسخ المطبوعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد