También debe investigarse el programa indonesio de control forzoso de la natalidad y su agresivo programa de planificación familiar. | UN | وبالمثل، لا بد من التحقيق في تنفيذ اندونيسيا لبرنامج تحديد النسل باﻹرغام وبرنامجها النشيط لتنظيم اﻷسرة. |
Es casi imposible para las mujeres de Timor Oriental protestar contra el control forzoso de la natalidad. | UN | ويكاد يكون من المستحيل على المرأة في تيمور الشرقية أن تحتج على تنظيم النسل الاجباري. |
El funcionario del Banco Mundial, responsable del programa de control de la natalidad en Timor Oriental, declaró que: | UN | ولقد ذكر موظف البنك الدولي المسؤول عن برنامج تنظيم النسل في تيمور الشرقية أنه |
El Islam garantiza a la mujer estos derechos y alienta la planificación de la familia y el espaciamiento de los embarazos. | UN | على أن الدين اﻹسلامي أعطى هذا الحق للمرأة ودعا إلى تنظيم النسل والتباعد بين فترات الحمل. |
206. Un nacional chino estuvo trabajando en el servicio de control de nacimientos de su municipio durante tres años. | UN | ٦٠٢- وكان مواطن صيني يعمل لمدة ثلاث سنوات موظفا في بلديته بوصفه مسؤولاً عن تحديد النسل. |
Por eso el aborto o la interrupción del embarazo bajo ningún concepto podrán ser considerados como un medio de regulación de la fecundidad o de control de la natalidad, tal como quedó precisado en la CIPD. | UN | ولذلك السبب فإن الإجهاض أو إنهاء الحمل لا يمكن اعتباره تحت أي ظرف من الظروف وسيلة لتحديد النسل أو وسيلة لمنع الحمل، كما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
El mejoramiento de la capacitación y de la instrucción sobre el control de la natalidad se ha traducido en un descenso del número de abortos. | UN | وأدى تحسين التدريب والتعليم المتعلقين بتنظيم النسل إلى انخفاض في عدد حالات اﻹجهاض. |
En Egipto, las medidas de control de la natalidad que el Gobierno ha puesto en práctica comenzará a surtir efecto en el primer semestre del próximo siglo. | UN | وفي مصر، ستبدأ تدابير تحديد النسل التي نفذتها الحكومة في تحقيق أثرها في الربع اﻷول من القرن القادم. |
. Por consiguiente, esta disposición no se aplica a los programas de control voluntario de la natalidad patrocinados por un Estado como política social. | UN | ولذلك فإن هذا الحكم لا ينطبق على البرامج الطوعية لتحديد النسل التي ترعاها الدولة كمسألة من مسائل السياسة الاجتماعية. |
Según se informa, pese a ese alarmante pronóstico, los funcionarios palestinos son renuentes a propugnar el control de la natalidad y aducen que esta práctica violaba las enseñanzas islámicas. | UN | وعلى الرغم من هذا التنبؤ المخيف، فإن المسؤولين الفلسطينيين يحجمون، حسبما جاء في التقرير، عن الدعوة إلى تحديد النسل نظرا ﻷن ذلك يخالف التعاليم اﻹسلامية. |
Sin embargo, indicó que en realidad el aborto era el método primario de control de la natalidad en Armenia y que se carecía de servicios de planificación familiar. | UN | وذكر أن اﻹجهاض هو في الواقع الوسيلة الرئيسية لتحديد النسل في أرمينيا وأن هناك نقص في خدمات تنظيم اﻷسرة. |
Para algunas religiones prevenir el embarazo constituye un pecado, por lo cual afirman que todo el que se sirva de métodos de control de la natalidad acabará en el infierno. ¿De qué demonios hablan? | UN | ومنع الحمل خطيئة في بعض اﻷديان التي تقول إن من يمارس تحديد النسل سيذهب إلى الجحيم. |
La interrupción del embarazo se practica habitualmente como método de control de la natalidad. | UN | وإنهاء الحمل بوصفه وسيلة لتحديد النسل هو ممارسة شائعة. |
Desde el punto de vista cultural y social, las mujeres no siempre han estado en condiciones de decidir por sí mismas las cuestiones relacionadas con el control de la natalidad. | UN | ومن الوجهة الثقافية والاجتماعية، لم تكن القدرة متاحة للمرأة دائما لاتخاذ القرارات المتعلقة بتحديد النسل بصورة مستقلة. |
Muchas mujeres inmigrantes están relativamente poco informadas sobre el control de la natalidad y están habituadas a obtener el aborto mediante simple solicitud. | UN | فثمة جهل نسبي لدى العديد من النساء المهاجرات فيما يتعلق بتحديد النسل وقد اعتدن على إجراء عمليات اﻹجهاض بناء على الطلب. |
El capítulo 3 de la Ley sobre atención de salud aprobado en 1989 está dedicado íntegramente a la aplicación de la planificación de la familia y la atención de salud de la madre y el niño. | UN | ويخصص قانون رعاية صحة الشعب الصادر في عام ١٩٨٩ الفصل الثالث بأكمله لتنفيذ تنظيم النسل ورعاية صحة اﻷم والطفل. |
Aun cuando la cantidad de abortos esté disminuyendo, el aborto sigue siendo el principal método de regulación de los nacimientos. | UN | وعلى الرغم من أن عدد حالات الإجهاض آخذ في الانخفاض، فإنه لا يزال الوسيلة واسعة الانتشار لتحديد النسل. |
Además, en muchos países el número de abortos provocados sigue siendo superior al número de niños nacidos vivos, y se diría que en la mayor parte de los países de la región las parejas siguen recurriendo al aborto como medio para regular la fecundidad. | UN | كذلك فإن عدد الاجهاضات المقصودة في الكثير من البلدان تزيد عن عدد المواليد اﻷحياء ويبدو أن اﻷزواج في معظم بلدان المنطقة يواصلون الاعتماد على الاجهاض كوسيلة لتنظيم النسل. |
En este informe, la exposición de la cola del pavo real se trata de atracción sexual, y esta atracción significa que es más probable que el pavo real se cruce y tenga crías. | TED | في هذا الحسبان، أن ذيل الطاووس كان للجذب الجنسي، وهذا الإغواء يعني أن الطاووس سيقوم بالتزاوج وإنتاج النسل. |
Oyes historias de cómo todos planean sus familias perfectas pero la mayoría de los bebés son producto de borracheras y falta de control de natalidad. | Open Subtitles | نسمع القصص عن كيفية التخطيط لأسرة مثالية ولكن معظم نماذج الاطفال هم ثمار هذه الأفكار وهذا ما يسمى بعدم تحديد النسل |
La intervención genética en el embrión puede dar pie a la eugenesia. | UN | والتدخل الجيني في الجنين يمكن أن يؤدي إلى تحسين النسل. |
También se instó a los gobiernos a reexaminar las reglamentaciones que restringían el acceso de las adolescentes a métodos anticonceptivos. | UN | وجرى حث الحكومات أيضا على أن تعيد النظر في اﻷنظمة التي تقيد إمكانية وصول المراهقات إلى وسائل تحديد النسل. |
Las mujeres tienen derecho al acceso a métodos contraconceptivos, que no pueden ser confundidos con la esterilización o con políticas de control demográfico. | UN | فللنساء الحق في الوصول إلى وسائل منع الحمل التي ينبغي عدم الخلط بينها وبين وسائل التعقيم أو سياسات تحديد النسل. |
Ley 20418 Fija normas sobre información, orientación y prestaciones en materia de regulación de la fertilidad | UN | القانون رقم 20418 المتعلق بمعايير توفير المعلومات والمشورة والخدمات المتعلقة بتحديد النسل |
Iba a encontrarme con una bruja del linaje que fabricó la cerradura. | Open Subtitles | كنت في لقاء مع ساحرة من من النسل صانع الوصد. |
En estas circunstancias, muchas familias han decidido tener menos hijos. | UN | وفي ظل هذه الظروف، اختارت أسر كثيرة اﻷخذ بنظام تحديد النسل. |
Los efectos adversos más comunes sobre la reproducción fueron fallos de implantación y disminución de la viabilidad de la descendencia al nacer. | UN | وكانت أكثر التأثيرات الضارة شيوعاً على الإنسال عدم القدرة على تكوين العلقات وانخفاض في عدم لياقة النسل للحياة. |
Con suerte, concretaremos la raza. | Open Subtitles | إذا كنا محظوظين سنقلص نطاق البحث الى النسل |