Se adaptaron y se publicaron en bahasa indonesio y en inglés varios comunicados de prensa de la Sede sobre los derechos humanos. | UN | وعُدلت النشرات الصحفية المتصلة بحقوق اﻹنسان الصادرة عن المقر وأنتجت باللغة الانكليزية ولغة البهاسا الاندونيسية. |
También están disponibles en el servidor Gopher de la OMS los comunicados de prensa producidos en la sede de la OMS y se está pensando en incorporar los comunicados de prensa de ciertas oficinas regionales. | UN | وتتاح أيضا على حاسوب خدمة شبكة جوفر التابعة للمنظمة النشرات الصحفية الصادرة عن المقر الرئيسي للمنظمة في جنيف، وتجري حاليا دراسة امكانية ادماج النشرات الصحفية الصادرة عن مكاتب اقليمية مختارة. |
Publicación de comunicados de prensa de las Naciones Unidas | UN | تغطية أعمال المؤتمر من خلال النشرات الصحفية لﻷمم المتحدة |
Más de la mitad de los comunicados de prensa publicados por el UNICEF en 1994 fueron sobre operaciones de emergencia. | UN | وكان أكثر من نصف النشرات الصحفية التي أصدرتها اليونيسيف في عام ١٩٩٤ هي منشورات بشأن عمليات الطوارئ. |
Es muy importante referirse a los comunicados de prensa y a las conferencias de prensa en el segundo apartado. | UN | وقالت إن الإشارة إلى النشرات الصحفية هي والمؤتمرات الصحفية في الفقرة الفرعية الثانية أمر بالغ الأهمية. |
Además de la información que se ofrece sobre las reuniones, la producción de comunicados de prensa conlleva también la preparación de reportajes y notas para los corresponsales. | UN | وباﻹضافة الى تغطية الاجتماعات، يشمل إعداد النشرات الصحفية كذلك إعداد ورقات معلومات أساسية ومذكرات للمراسلين. |
Los textos de los discursos o los comunicados de prensa de las delegaciones deberán presentarse con el membrete de la misión correspondiente y deberán estar fechados. | UN | ويجب أن تكون نصوص الكلمات أو النشرات الصحفية للوفود صادرة على ورق يحمل ترويسة البعثة المعنية كما يجب أن تؤرخ. |
Se manifestó una opinión similar respecto de los comunicados de prensa de las Naciones Unidas, que deberían estar disponibles en todos los idiomas oficiales. | UN | وأُعرب عن رأي مماثل بشأن النشرات الصحفية التي ينبغي توفيرها بجميع اللغات الرسمية. |
Distribución de comunicados de prensa de las Naciones Unidas | UN | التغطية من خلال النشرات الصحفية للأمم المتحدة |
Distribución de comunicados de prensa de las Naciones Unidas | UN | التغطية من خلال النشرات الصحفية للأمم المتحدة |
Los textos de los discursos o los comunicados de prensa de las delegaciones deberán presentarse con el membrete de la misión correspondiente y, para facilitar la labor de los corresponsales, deberán estar fechados. | UN | ويجب أن تكون نصوص الكلمات أو النشرات الصحفية للوفود حاملة لميسم البعثة المعنية الدال على اسمها وعنوانها الكاملين، كما يجب أن تؤرخ تيسيرا لمهمة المراسلين. |
Revisa y reedita comunicados de prensa de los centros y servicios de información, los organismos especializados y otras oficinas del sistema de las Naciones Unidas; | UN | يقوم بتحرير وإعادة إصدار النشرات الصحفية التي تنتجها مراكز وأجهزة الاعلام التابعة لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة وغيرها من المكاتب التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Los textos de los discursos o los comunicados de prensa de las delegaciones deberán presentarse con el membrete de la misión correspondiente y, para facilitar la labor de los corresponsales, deberán estar fechados. | UN | ويجب أن تكون نصوص الكلمات أو النشرات الصحفية للوفود حاملة لميسم البعثة المعنية الدال على اسمها وعنوانها الكاملين، كما يجب أن تؤرخ تيسيرا لمهمة المراسلين. |
Los textos de los discursos o los comunicados de prensa de las delegaciones deberán presentarse con el membrete de la misión correspondiente y, para facilitar la labor de los corresponsales, deberán estar fechados. | UN | ويجب أن تكون نصوص الكلمات أو النشرات الصحفية للوفود حاملة لميسم البعثة المعنية الدال على أسمها وعنوانها الكاملين، كما يجب أن تؤرخ تيسيرا لمهمة المراسلين. |
Los textos de los discursos o los comunicados de prensa de las delegaciones deberán presentarse con el membrete de la misión correspondiente y, para facilitar la labor de los corresponsales, deberán estar fechados. | UN | ويجب أن تكون نصوص الكلمات أو النشرات الصحفية للوفود حاملة لميسم البعثة المعنية الدال على أسمها وعنوانها الكاملين، كما يجب أن تؤرخ تيسيرا لمهمة المراسلين. |
Se proyecta ofrecer en breve los comunicados de prensa e información sobre determinados servicios del PNUMA. | UN | ومن المتوقع أن تتاح قريبا النشرات الصحفية والمعلومات المتعلقة بوحدات محددة داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Se ha observado que los comunicados de prensa con frecuencia dependen de las traducciones al inglés. | UN | فقد لوحظ أن النشرات الصحفية تستند في أغلب اﻷحيان إلى ترجمات إلى اللغة اﻹنكليزية. |
27. Hay que mantener las publicaciones del Departamento, incluidos los comunicados de prensa. | UN | ٢٧ - وينبغي أن تستمر منشورات اﻹدارة بما فيها النشرات الصحفية. |
Es más grave todavía que los comunicados de prensa en francés a menudo no presenten con exactitud las declaraciones de las delegaciones. | UN | وإن اﻷدهى من ذلك هو عدم قدرة النشرات الصحفية الصادرة بالفرنسية على إبراز بيانات الوفود بدقة. |
Además de la información que se ofrece sobre las reuniones, la producción de comunicados de prensa conlleva también la preparación de reportajes y notas para los corresponsales. | UN | وباﻹضافة الى تغطية الاجتماعات، يشمل إعداد النشرات الصحفية كذلك إعداد ورقات معلومات أساسية ومذكرات للمراسلين. |
Como parte de su campaña de promoción previa al período de sesiones, el Departamento elaboró una serie de boletines de prensa, que abarcan un período de cinco meses, y una producción original en vídeo. | UN | وفي إطار حملتها الدعائية الممهدة للدورة، أعدت الإدارة مجموعة من النشرات الصحفية لمدة خمسة أشهر وشريط فيديو أصلي. |
Sus informes se incluyeron en los boletines diarios de noticias y en todas las revistas y programas informativos regionales. | UN | وستدرج تقاريره في النشرات الصحفية اليومية وجميع المجلات اﻹقليمية والبرامج السينمائية. |