Varios factores han demorado el despliegue en la zona que está bajo la jurisdicción de la Misión. | UN | وقد تسبب عدد من العوامل في تأخير النشر في منطقة مسؤولية البعثة. |
Se trataría de una opción mínima, con un despliegue en más de 100 localidades que cubrirá alrededor del 80% de la población. | UN | ويعد هذا أدنى خيار ممكن، وسيتم في إطاره النشر في 65 موقعا تغطي 60 في المائة من السكان. |
publicación en otros medios de comunicación electrónicos | UN | النشر في وسائل الإعلام الإلكترونية الأخرى |
publicación en otros medios electrónicos de comunicación | UN | النشر في وسائل الإعلام الإلكترونية الأخرى |
publicaciones en otros medios electrónicos de comunicación | UN | النشر في وسائل الإعلام الإلكترونية الأخرى |
Antes del despliegue de una misión se aprobará una lista indicativa del equipo personal estándar para cada misión. | UN | وجوب الموافقة، قبل النشر في أي بعثة، على قائمة موحدة تضم المعدات الشخصية اللازمة في البعثة على وجه التحديد. |
También se crean comités similares en las oficinas regionales para supervisar los programas de publicaciones de las regiones. | UN | وما فتئت لجان استعراض مماثلة تنشأ كذلك في المكاتب اﻹقليمية لمراقبة برامج النشر في اﻷقاليم. |
Se completará el despliegue al alcanzar plena capacidad operacional los sectores II y V y el batallón de reserva de la fuerza. | UN | تكتمل عمليات النشر في القطاعين الثاني والخامس وتصبح كتيبة قوة الاحتياط عاملة بالكامل. |
Habría que evaluar cuidadosamente el despliegue en esas condiciones. | UN | وينبغي تقييم النشر في ظل هذه الأوضاع بدقة. |
En el período que se examina, únicamente la compañía de transmisiones de Egipto completó su despliegue en El Fasher. | UN | ولم يُكمل النشر في الفاشر خلال الفترة المشمولة بالتقرير سوى سرية الإشارة المصرية. |
2.500 reuniones de información y consultas sobre cuestiones relacionadas con la salud con anterioridad al despliegue en misión | UN | إجراء 500 2 من الإحاطات والاستشارات قبل النشر في البعثات بشأن المسائل المتصلة بالصحة |
La demora del despliegue en el este impidió que se organizaran más cursos prácticos | UN | وقد حال تأخر النشر في شرق البلد دون تنظيم المزيد من حلقات العمل. |
publicación en otros medios electrónicos de comunicación | UN | النشر في وسائل الإعلام الإلكترونية الأخرى |
Análogamente, los servicios de publicación en Nueva York resultaron un 27% más productivos que los de Ginebra. | UN | كذلك حققت خدمات النشر في نيويورك إنتاجية تفوق إنتاجية جنيف بنسبة 27 في المائة. |
Sin embargo, debe respetarse un plazo de referendo de 100 días desde la publicación en la Hoja Federal. | UN | بيد أنه ينبغي الالتزام بمهلة قدرها 100 يوم اعتبارا من تاريخ النشر في الجريدة الرسمية الاتحادية. |
publicaciones en otros medios electrónicos de comunicación | UN | النشر في وسائل الإعلام الإلكترونية الأخرى |
De hecho, la tasa media de retraso en el despliegue de la Misión durante el período que se examina fue del 15%. | UN | وبالفعل، فقد بلغ معدل التأخير في النشر في البعثة 15 في المائة. |
El Departamento asesorará también a la Junta de Publicaciones acerca de cuestiones relacionadas con el programa de publicaciones de las Naciones Unidas. | UN | وستقدم اﻹدارة المشورة لمجلس النشر في المسائل المتصلة ببرنامج منشورات اﻷمم المتحدة. |
En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión de que la capacidad aérea de la MONUC se utilizaba mucho más en la actualidad, debido a un mayor despliegue de los contingentes y de la policía civil, así como al despliegue al este del país. | UN | ولدى الاستيضاح، أُبلغت اللجنة أن البعثة تقترب حاليا من استخدام كامل طاقتها على الطيران وذلك بسبب النشر الأكثر اكتمالا للقوات والشرطة المدنية، فضلا عن النشر في شرقي البلد. |
- Atender a las actividades de publicación de la secretaría y a la distribución de material de información pública. | UN | • تولي أنشطة النشر في اﻷمانة وتوزيع المواد اﻹعلامية. |
El equipo de transición está aplicando planes de despliegue sobre el terreno. | UN | ويتولى فريق المرحلة الانتقالية تنفيذ خطط النشر في الميدان. |
el despliegue a la UNAMID se logró dentro de los 14 días de la aprobación de la resolución del Consejo de Seguridad | UN | تم النشر في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في غضون 14 يوما من صدور قرار مجلس الأمن |
:: Activos intangibles, patentes y derechos de autor en el SCN de 1993 (Aclaración, SNA News and Notes, No. 6 (julio de 1997); | UN | :: الأصول غير المادية وبراءات الاختراع وحقوق النشر في نظام الحسابات القومية لعام 1993 (Clarification, SNA News and Notes, No. 6 (6 تموز/يوليه 1997). |
Además, no existían orientaciones ni normas establecidas de común acuerdo sobre cómo y qué publicar en el portal. | UN | علاوة على ذلك، لم تتوافر توجيهات أو قواعد يتفق عليها الجميع بشأن كيفية النشر في قاعدة البيانات وما يُنشر فيها. |
Dijo que tenía que acceder al edificio de una editorial en el centro. | Open Subtitles | وقال أنّه يحتاجها للوصول إلى أحد مباني النشر في وسط المدينة. |