En cuanto a la economía de los países asiáticos en proceso de transición, ha aumentado la proporción de personas económicamente activas en la población de sexo femenino. | UN | وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في آسيا، ازدادت نسبة النشطات اقتصاديا بين السكان من اﻹناث. |
En valores absolutos, el número de mujeres económicamente activas se ha multiplicado por tres. | UN | ومن الناحية المطلقة، زاد عدد النساء النشطات اقتصاديا بمقدار ثلاثة أضعاف. |
- El 38% de todas las mujeres económicamente activas estaban desempleadas. | UN | ● ٨٣ في المائة من جميع النساء النشطات اقتصاديا كن عاطلات عن العمل. |
Entre las jóvenes de 15 a 19 años sexualmente activas, quedan encintas sin haberlo deseado de 3% a 8%. | UN | ومن بين الشابات بين سن 15 وسن 19 من النشطات جنسيا، 3 في المائة إلى 8 في المائة يحملن على غير رغبتهن. |
En Irlanda, la proporción de madres sin pareja que son económicamente activas es mayor que en el caso de otras madres. | UN | ونسبة الأمهات الوحيدات النشطات اقتصاديا أكبر مقارنة بالأمهات الأخريات. |
Las mujeres, muy activas, pagan un pesado tributo. | UN | ودفعت النساء النشطات للغاية ضريبة ثقيلة. |
Las mujeres solteras sexualmente activas son las que están mejor informadas: prácticamente todas conocen, como mínimo, un método anticonceptivo moderno. | UN | وتعد النساء العازبات النشطات جنسيا هن الأكثر معرفة: إذ أن كلهن تقريباً يعرفن وسيلة حديثة واحدة على الأقل لمنع الحمل. |
Una entrevista con una revista italiana para las mujeres activas: "Como seducir después de 40 años". | Open Subtitles | مقابلة مع مجلة ايطالية تستهدف النساء النشطات جنسياً غلافها الإغراء بعد سن الأربعين |
Así, menos del 20% de las mujeres de Asia meridional y occidental son económicamente activas, en comparación con casi el 40% en Asia oriental y sudoriental. | UN | فمثلا، تقل نسبة النساء النشطات اقتصاديا عن ٢٠ في المائة في جنوب وغرب آسيا مقابل ٤٠ في المائة تقريبا في شرق وجنوب شرق آسيا. |
También debe observarse que muchas mujeres económicamente activas están subempleadas. | UN | ١٧ - ويجدر بالملاحظة أيضا أن العديد من النشطات اقتصاديا هن في حالة عمالة ناقصة. |
Un 47,4% aproximadamente de las mujeres económicamente activas han completado la enseñanza secundaria (y poseen certificación de estudios) frente a un 36,1% de los hombres. | UN | فقد حصل ما يصل إلى ٤٧,٤ في المائة من النساء النشطات اقتصاديا على شهادة اتمام الدراسة الثانوية مقابل ٣٦,١ في المائة من الرجال. |
Los métodos más usados por las mujeres sexualmente activas de 20 a 29 años de edad eran la píldora y el condón. | UN | والحبوب والرفالات هي أكثر وسائل منع الحمل التي تستخدمها النساء النشطات جنسيا في الفئة العمرية ٢٠-٢٩ سنة. |
Aunque la anticoncepción es accesible y con frecuencia gratuita, se ha observado que las mujeres muy jóvenes que son sexualmente activas piden asesoramiento médico solamente cuando surge un problema. | UN | رغم أن منع الحمل متوفر وكثيرا ما يقدم مجانا، إلا أنه من الملاحظ أن النساء الصغيرات جدا النشطات جنسيا لا يسعين إلى الحصول على النصيحة الطبية إلا عند ظهور مشكلة. |
Finalmente el Relator Especial observa la importancia que tiene en tal sentido hacer participar a la comunidad afgana en los medios de comunicación, en particular los exiliados, y a las muchas mujeres activas en dichos medios o en la vida pública. | UN | وأخيراً يلاحظ المقرر الخاص أهمية إشراك الدوائر الإعلامية الأفغانية، بمن فيها الدوائر الإعلامية من في المنفى والنساء النشطات في الإعلام والحياة العامة، في هذا الجهد، |
Las adolescentes solteras sexualmente activas se inclinan más por la anticoncepción que sus coetáneas casadas. | UN | 50 - ويرجح استخدام المراهقات غير المتزوجات النشطات جنسيا لوسائل منع الحمل أكثر من المتزوجات. |
En el marco del desarrollo del capital humano, se hace hincapié en las medidas cofinanciadas por el Fondo Social Europeo con objeto de incorporar en el empleo a las mujeres desempleadas o no activas, entre ellas las siguientes: | UN | وفي إطار تنمية رأس المال البشري، يوجد تركيز على التدابير التي يشارك في تمويلها الصندوق الاجتماعي الأوروبي بهدف إدماج النساء العاطلات وغير النشطات في العمالة. وهذه التدابير تشمل ما يلي: |
Una encuesta reveló que el 97% de las católicas sexualmente activas han utilizado algún método anticonceptivo prohibido por la jerarquía eclesiástica. | UN | فقد وجد أحد استطلاعات الرأي أن نسبة 97 في المائة من النساء الكاثوليكيات النشطات جنسياً استخدمت شكلا من أشكال منع الحمل التي تحظرها الكنيسة الكاثوليكية. |
En cuanto a las actividades del sector privado, se observa el surgimiento de una clase de mujeres de negocios muy activas en el comercio de importación con los países de la región. | UN | أما بالنسبة للأنشطة في القطاع الخاص، فتبرز طبقة من نساء الأعمال النشطات للغاية في تجارة الاستيراد مع بلدان المنطقة الإقليمية. |
El 86% de mujeres sexualmente activas de 15 a 19 años no deseaba un hijo en los dos años siguientes, y el 36% tenía una necesidad insatisfecha de anticoncepción efectiva. | UN | ولا ترغب 86 في المائة من النساء النشطات جنسياً والمتراوحة أعمارهن بين 15 و19 سنة في الإنجاب أثناء السنتين التاليتين، ولا تحصل 36 في المائة منهن على ما يحتجنه من وسائل منع الحمل الفعالة. |
La falta de adopción de políticas en materia de reglamentación de Internet ha contribuido al aumento de la hostilidad y el acoso contra las mujeres activas en las redes sociales, lo que amenaza con silenciar las voces femeninas en la esfera pública. | UN | وقد أدَّى عدم اعتماد سياسات لتنظيم شبكة الإنترنت إلى زيادة مستوى العداء والتحرش ضد النساء النشطات على وسائط الإعلام الاجتماعية، الأمر الذي يهدِّد بإسكات صوت المرأة في المجال العام. |
265. El Estado se esfuerza por promover el ejercicio físico entre las mujeres que no lo practican a través de iniciativas y programas especializados. | UN | 265 - وتبذل الدولة جهوداً من خلال البرامج والمبادرات المتخصصة لتنشيط النساء غير النشطات بدنياً. |