ويكيبيديا

    "النصف الثاني من القرن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • segunda mitad del siglo
        
    • última mitad del siglo
        
    • la segunda parte del siglo
        
    • segunda mitad de este siglo
        
    • última parte del siglo
        
    • segundo medio siglo
        
    • la segunda mitad del
        
    En la segunda mitad del siglo XXI las reservas de petróleo y gas natural prácticamente se habrán agotado. UN وستنضب على وجه الخصوص مخزونات النفط والغاز الطبيعي في النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين.
    En la segunda mitad del siglo XXI las reservas de petróleo y gas natural prácticamente se habrán agotado. UN وستنضب على وجه الخصوص مخزونات النفط والغاز الطبيعي في النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين.
    De hecho, durante la segunda mitad del siglo XX el crecimiento fue mayor de lo que cualquiera hubiese esperado basándose en la primera mitad del Siglo XX. TED في واقع الأمر في النصف الثاني من القرن العشرين كان النمو أعلى بكثير من أي توقع مبني علي النصف الأول من القرن العشرين.
    La subsiguiente guerra fría proyectó sobre el mundo la sombra oscura y amenazadora de la guerra durante la mayor parte de la segunda mitad del siglo. UN أما ما نشأ عنهما من حرب باردة فقد ألقــت بـظلال حرب قاتمة ولعينة على العالم لمعظم فترة النصف الثاني من القرن.
    Estos colegios funcionaron desde la segunda mitad del siglo XVI. UN وبدأ عمل المدارس الثانوية في مطلع النصف الثاني من القرن السادس عشر.
    Su fundación abrió una nueva etapa para el desarrollo cultural de Guatemala, etapa que llegó a su apogeo en la segunda mitad del siglo XVIII. UN وكان تأسيس الجامعة بداية عهد جديد في تنمية غواتيمالا الثقافية، التي بلغت أوجها في النصف الثاني من القرن الثامن عشر.
    Los múltiples conflictos armados producidos a lo largo de la segunda mitad del siglo XX han afectado masivamente a los derechos fundamentales. UN وأثرت النزاعات المسلحة المتعددة التي نشبت في النصف الثاني من القرن العشرين على الحقوق اﻷساسية بشكل بالغ.
    La búsqueda de la libertad en la segunda mitad del siglo XX ha comprometido no sólo a los individuos, sino también a las naciones. UN إن السعي إلى الحرية في النصف الثاني من القرن العشرين لم يشمل اﻷفراد فحسب بل اﻷمم أيضا.
    En la segunda mitad del siglo XX hemos sido testigos del predominio de un tipo de conflicto. UN وقد شهدنا في النصف الثاني من القرن العشرين أن نمطا واحدا من النزاعات أصبح سائدا.
    En la segunda mitad del siglo XIX, Francia era ya un país de inmigración. UN وبحلول النصف الثاني من القرن التاسع عشر، أصبحت بالفعل بلداً من بلدان المهجر.
    En la segunda mitad del siglo XX, los negros norteamericanos han avanzado considerablemente con relación a los blancos en muchos aspectos. UN " وعلى مدى النصف الثاني من القرن العشرين، حقق اﻷمريكيون السود تقدما كبيرا في مجالات عديدة مقارنة بالبيض.
    En la segunda mitad del siglo XX, el mundo ha experimentado notables cambios demográficos. UN 124- وشهد العالم تغيراً ديمغرافياً ملحوظاً في النصف الثاني من القرن العشرين.
    En el siglo XXI las Naciones Unidas deben convertirse en una organización más pertinente de lo que fueron en la segunda mitad del siglo XX. Todos los Estados deben observar y respetar los principios de la Carta. UN ففي القرن الحادي والعشرين، يجب أن تكون الأمم المتحدة منظمة أوثق صلة بمجريات الأمور مما كانت عليه في النصف الثاني من القرن العشرين. ويجب أن تراعي جميع الدول مبادئ الميثاق وأن تحترمها.
    En la segunda mitad del siglo XX Andorra acogió inmigrantes, que multiplicaron la población del país más de ocho veces. UN وفي النصف الثاني من القرن العشرين، استضافت أندورا المهاجرين الذين ضاعفوا عدد سكانها بمعدل يزيد على ثمانية أضعاف.
    Durante la segunda mitad del siglo XX se observaron enormes transformaciones en los países en desarrollo. UN شهد النصف الثاني من القرن العشرين تحولات هامة لدى البلدان النامية.
    Entonces, un grupo de dirigentes con visión de futuro, guiados e inspirados por el Presidente Franklin D. Roosevelt, decidieron que la segunda mitad del siglo XX debía ser diferente a la primera. UN ففي ذلك الوقت، صممت مجموعة من القادة الثاقبي النظر، قادهم وألهمهم الرئيس فرانكلين د. روزفلت، على أن يجعلوا النصف الثاني من القرن العشرين مختلفا عن النصف الأول.
    Por ese motivo, los indios mayas fueron deportados a Cuba en la segunda mitad del siglo XIX. Personalmente sentimos que esa elección entre los dos no debería haberse hecho. UN ولذلك السبب، تم ترحيل هنود ألمايا إلى كوبا في النصف الثاني من القرن التاسع عشر.
    En muchos países, sólo en la segunda mitad del siglo XX las mujeres pudieron ejercer su derecho a expresar su opinión política mediante el voto. UN وقد حصلت، في كثير من البلدان، على الحق في التعبير عن رأيها السياسي بقوة التصويت فقط في النصف الثاني من القرن العشرين.
    En la última mitad del siglo pasado, la población del país creció un 66,1%. UN وفي النصف الثاني من القرن الماضي، نما سكان البلد بنسبة 66.1 في المائة.
    la segunda parte del siglo XX ha presenciado un esfuerzo internacional por proteger los derechos humanos. UN وقد شهد النصف الثاني من القرن العشرين جهدا دوليا لحماية حقوق الإنسان.
    Estos conflictos armados producidos a lo largo de la segunda mitad de este siglo XX, han constituido la principal preocupación de los órganos de la Organización. UN وما فتئت هذه النزاعات المسلحة التي نشبت على مدى النصف الثاني من القرن العشرين، مدعاة قلق ﻷجهزة اﻷمم المتحدة.
    1. El Presidente dice que la causa de la descolonización ha sido una de las cuestiones que han caracterizado la última parte del siglo XX. Gracias a la infatigable labor de las Naciones Unidas, particularmente del Comité Especial de Descolonización, la mayor parte de la población mundial no se encuentra ya bajo dominio colonial. UN 1 - الرئيس: قال إن قضية إنهاء الاستعمار كانت إحدى المسائل الفارقة في النصف الثاني من القرن العشرين. فبفضل الجهود الدؤوبة للأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، لم يعد معظم سكان العالم يرزح تحت الحكم الاستعماري.
    Al entrar en el segundo medio siglo de existencia, las Naciones Unidas enfrentan exigencias crecientes, incluso más complejas y a menudo más conflictivas. UN إلا أن اﻷمم المتحدة، وهي تدخل النصف الثاني من القرن من وجودها، تواجه بصورة متزايدة مطالب أكثر تعقــدا من أي وقت مضى وغالبا ما تكون متعارضــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد